Technically speaking translate French
140 parallel translation
No, only the satisfaction of having had the right hunch. Technically speaking, we can't talk about advantages.
Non, disons, que vous m'avez donné la satisfaction d'avoir eu une juste intuition, mais du point de vue technique on ne peut plus parler d'avantages.
to the nearest guess, technically speaking, that is, was a conniption fit.
Je pense que ce qu'il a eu doit être ce qu'on appelle en médecine "piquer une crise".
Technically speaking, to be decadent is to be weak, diminished in energy, sterile.
En théorie, être décadent signifie diminué en énergie, stérile.
Technically... Technically speaking, what do I do?
Techniquement parlant, que dois-je faire?
Even these aren't allowed, technically speaking.
Vous savez qu'ils sont interdits, théoriquement?
That's a first-class photo, Turner, technically speaking but I don't think it's a suitable image.
C'est une superbe photo, techniquement parlant, mais je ne pense pas que ce soit une image appropriée.
Technically speaking, this birthday is his 534th.
En principe, cet anniversaire, est son 534e.
Well, technically speaking, I don't have an official appointment but he did ask me to call him personally, and I was in the neighborhood.
Ce n'est pas vraiment un rendez-vous officiel. Il m'avait demandé de l'appeler et comme j'étais dans le coin...
Actually, "OK" is not a threat, technically speaking.
En fait, "Ok", Lister, n'est pas une menace, techniquement parlant.
- Technically speaking, yes,
- Ben techniquement parlant, oui.
But technically speaking, you didn't have a warrant'cause this one's no good.
Mais vous n'aviez pas de mandat, car celui-ci n'est pas valable.
Yes, technically speaking. We were raised in Kuwait together during the revolution.
Oui, on a été élevés ensemble à Cuba pendant la révolution.
He was dead, technically speaking.
Il était mort, physiologiquement parlant.
Well, technically speaking, I haven't.
Techniquement parlant, j'ai pas.
Now, technically speaking, that's only one flaw, but it was such a big one, it was worth mentioning twice.
Une suggestion intéressante monsieur, qui présente juste 2 petits inconvénients : Nous n'avons aucun bouclier défensif, et 2. Nous n'avons aucun bouclier défensif.
Wait a second. Technically speaking... if you knew about that the whole time... and you didn't tell me that you knew, that would make it your secret.
Tu sais que si tu étais au courant depuis tout ce temps, et que tu ne me l'as pas dit, ça fait que c'est toi qui avais un secret.
You're my boss, technically speaking.
Tu es ma patronne, techniquement.
Technically speaking, those tapes actually belong to us.
En fait, techniquement, ces bandes nous appartiennent.
But technically speaking, it wasn't a direct threat.
Mais il ne s "agit pas d" une menace directe.
Low excitation energy, technically speaking.
Énergie de faible excitation, techniquement.
TECHNICALLY SPEAKING, OF COURSE.
- Techniquement, bien sûr.
- Technically speaking they're called apparitions.
- Des apparitions.
- Well, yeah, technically speaking it's a brush, but this brush was made by the finest Andalusian group, bristles handpicked by Andalusian gypsies straight of the mane of Andalusian horses, going into far of Andalusia.
Techniquement, oui. Mais elle est faite avec la crinière de chevaux andalous. Faite à la main par des gitans andalous avec des crins de chevaux sauvages andalous du coeur de l'Andalousie.
Technically speaking, Jill, you scored.
Tu as fait un carton.
Now technically speaking let's say, put me down as a whatever.
Ben, techniquement... inscrivez-moi en tant que "machin".
- Technically speaking, you're a fifth wheel.
- Techniquement, tu es la cinquième roue.
Technically speaking, you were right.
À strictement parler, t'avais raison
- Well, technically speaking I'm as old as I'm ever gonna get.
- On n'est pas vieux. - Moi, je ne vieillirai pas davantage.
Technically speaking, your fire went out centuries ago.
Techniquement parlant, ton feu a plusieurs siècles.
You appear to have back-doored into a part of the game that, technically speaking, shouldn't even exist.
Vous semblez avoir pénétré une partie du jeu qui, techniquement parlant, ne devrait même pas exister.
- Technically speaking, it's this morning.
- Techniquement, on est le matin.
- Your, uh, squad - is gonna have a real tough time when, technically speaking, you don't exist :
- Votre... groupe... va vraiment avoir du mal à gagner le national... quand techniquement, vous n'existez pas.
Technically speaking, the procedure is brain damage.
Techniquement parlant, nous causons une lésion au cerveau.
Technically speaking, it's a difficult one to get around...
Techniquement parlant, ça sera difficile à contourner...
Technically speaking, we're standing on unhallowed ground.
En théorie nous nous trouvons sur un sol non consacré.
Actually, technically speaking, he's... not really a murderer.
Mais à vrai dire, techniquement... ce n'est pas vraiment un assassin.
Technically speaking, no one does.
Techniquement parlant, personne n'en a.
He kissed me, technically speaking.
C'est lui qui m'a embrassé, techniquement parlant.
You know, technically speaking, the zero would be nothing.
rien du tout, ce serait "zéro".
And this is also my friend, technically speaking...
Et voici un autre ami, en théorie,
Well, technically speaking.
Eh bien, techniquement parlant.
You know, technically speaking, it's not even my mess.
Techniquement parlant ce n'est même pas ma pagaille.
- Well, technically speaking, sure.
- Techniquement, c'est vrai.
Technically speaking, it is cheating.
Techniquement, c'est de la triche.
Now, technically speaking, they're not financing the war but creating a situation where it pays to keep it going.
En théorie, ils ne financent pas la guerre, mais ils créent une situation où la guerre rapporte.
Well, technically speaking we didn't, right, McGuinn?
Techniquement parlant, non, n'est-ce pas, McGuinn?
Technically speaking, I have to know what's in there.
J'ai le droit de savoir.
- But maybe technically speaking.
D'un point de vue technique, oui
It passed noon while I was speaking, so that was technically accurate.
Midi est passé pendant que je parlais, il est donc correct de dire ça.
Technically speaking.
Techniquement parlant.
BFFs, if we're speaking technically.
Meilleure amie, en fait.
speaking 300
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speaking of 385
speaking russian 71
speaking japanese 35
speaking in spanish 40
speaking of that 54
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speaking of 385
speaking russian 71
speaking japanese 35
speaking in spanish 40
speaking of that 54