English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That'd be good

That'd be good translate French

1,299 parallel translation
We're trying not to go too nuts up here, but we think there's a good chance... that this could be an extrusion from some subsurface geothermal column of water.
On voudrait pas délirer mais il y a des chances que ce soit une extrusion d'eau souterraine
I'm sure he'd be pretty interested to learn... that the good people at Bell Atlantic... have misplaced his entire hometown.
Ca l'intéresserait de savoir... que Bell Atlantic a égaré toute sa ville natale!
That'd be the good life.
Ce serait la belle vie.
I told myself that the Chidducks they'd be good, you know, and that the baby would have a good life.
Je me suis dit que les Chidduck seraient bien. Vous savez? Et que bébé aurait une belle vie.
I just know that there's a really special woman out there who'd be so good to you who'd make your life complete.
Je sais qu'il existe... quelque part, une femme formidable, qui prendra soin de vous qui fera de vous un homme comblé
Now, I know that it may be hard for some of you... Iiberal-minded good white folks to write offensive material... yet I want you to tap into your white angst.
Je sais qu'il peut s'avérer difficile pour des esprits blancs libéraux d'être créatifs dans le scandaleux.
It's a good bet that if anyone knew what was happening here, it would be me.
Si quelqu'un a une chance d'être au courant, c'est moi
I thought that having a TV star would be good for the film.
D'abord j'ai pensé qu'une star de la télé serait bon.
Yeah, we should get together sometime, that'd be good.
On se voit un de ces quatre, ce serait bien.
"We should get together sometime, that'd be good"?
"On se voit un de ces quatre, ce serait bien"?
Hey, Buffy, this might be a good time to mention that someone, so not me, spilled something purply on your peasant top, which I'd never borrow without asking.
Buffy, c'est le moment idéal pour te dire que quelqu'un, certainement pas moi, a fait une tache violacée sur ta chemise, que je ne mettrais jamais sans ta permission.
Well, the good news would be that seven of you may be getting out of here very soon.
- Les bonnes, c'est que sept d'entre vous vont pouvoir bientôt partir.
What I mean is, is that it's just as natural to be bad as it is to be good.
Il est aussi naturel d'être mauvaise que d'être bonne.
You know, I could have sworn that I'd be good at this whole baby thing.
J'étais persuadée que j'étais douée avec les bébés.
The implication being that I wasn't good enough to be a dermatologist?
Vous insinuez que je ne méritais pas d'être dermatologue?
Just so you know, there's a part of me that... that thinks it would be good if she was here. Yeah. Just face this thing head on.
D'un certain côté, j'aimerais bien qu'elle vienne parce que là, je suis mal à l'aise.
That'd be good. hen you could have the whole ship to yourself.
Ce serait cool Ainsi tu aurais le vaisseau pour toi seule.
Must be all that good air in Hartford.
Ce doit être le bon air d'Hartford.
Sir, nobody questions that you'd be good for this job.
Personne ne doute que vous soyez le candidat idéal.
- Because there's something that we should all talk about... and it'll be good to get away...
Parce que nous devrions parler de certaines choses. Ce sera bien d'être loin des influences extérieures...
If that was good news, you'd be smiling.
Si les nouvelles étaient bonnes, vous seriez souriant.
Because however an empty gesture it may seem I would like to take notice of the notion that it's not a good idea for the most powerful person in the world to be calling up the people whose laws he signs and asking them for money!
Parce qu'aussi bête et absurde que ce geste puisse sembler... j'aimerais faire remarquer que ce n'est pas une bonne idée... pour l'homme le plus puissant et le plus influent du monde... d'appeler des gens dont il signe les lois afin de leur demander du fric.
That'd be a good color for you, Scully.
Ca t'irait bien au teint, ScuIIy.
Homer, sitting that close to the TV can't be good foryou.
Homer, ce n'est pas bon pour toi d'être assis si près de la télé.
That can't be good. I'd better check it out.
Je vais voir ce qui s'est passé.
I'd say that, that was the sound of a mother... saying good-bye to her little boy... and hello to the young man... who's going to be a daddy of his own.
"Je veux plus voir ta tronche", il a voulu dire pour toujours, ou jusqu'à ce que ta mère se réveille? Je sais pas.
That " d be good.
Ce serait bien.
But unfortunately some people who were too smartfor their own good... felt that a creature that couldn't be killed was simply too valuable... tojustfiIe away.
Mais malheureusement certaines personnes se croyant plus intelligentes qu'elles ne l'étaient... ont pensé que cette créature indestructible pouvait simplement leur servir... à d'autres fins.
That'd be the good news.
Inouï. Ce serait une bonne nouvelle.
That means he'd be a good dad to my Cindy and this is- - Oh, there's a catch, right?
Il ferait un bon père pour Cindy, mais c'est ça, le truc :
- That's good. One bear has to be protected.
Elle mérite d'etre protégée!
- That'd be a good slogan, wouldn't it?
le - That'd soit un bon slogan, pas il ]
''A few moments here and there of altruism and affection...''make the life also good that it can be to it. "
"Quelques moments ici et là d'altruisme et d'affection... " rendent la vie aussi bonne qu'elle peut l'être. "
Truth be, I'd be lying if I said I knew that telling you this would do any good.
Croyez-moi, je mentirais si je vous dis que que ça va vous aider.
What I'd like to do, that is, what I'd like to accomplish... I'd like to be a good actress.
II y a une chose que j'aimerais tenter... c'est de devenir une bonne actrice.
That'd be a good start.
Ca serait un bon début.
That'd be a good start.
Ce serait un bon début.
I don't think that'd be a good idea. Come on.
Ça ne serait pas une bonne idée.
Maybe it knows now that you're trying to be good.
Peut-être qu'il sait maintenant que tu essayes d'être bon.
I was afraid that you were too good to be true, that maybe I didn't deserve someone so pure and beautiful and loving as you are.
J'ai eu peur que ce soit trop beau pour être vrai, de ne pas mériter quelqu'un d'aussi pur, d'aussi beau et d'aussi aimant que toi.
- That'd be good.
- Ce serait sympa.
It's a good spot, that's where I'd be if I had to take someone out that lived there.
C'est là que j'irais pour buter un type qui habite là.
THAT SHE'D BE THE ONE I KISSED GOOD NIGHT FOR THE REST OF MY LIFE.
Qu'elle serait celle que j'embrasserais pour le reste de ma vie.
- Works for me. That'd be good.
- Ça ne me dérange pas.
That doesn't mean they'd be any good.
Qui ne seraient peut-être pas bonnes.
Good, then I can inform him that you'll be cutting your work force.
Bien, dans ce cas je peux l'informer que vous allez réduire la main d'oeuvre.
But that might be a sacrifice I'd be willing to make... for the greater good of Starfleet.
Mais je suis prête à faire ce sacrifice pour le bien de Starfleet.
That sonata may not be a Glenn Gould performance... but I must say it's "good as Gould."
Cette sonate n'était pas interprétée par Glenn Gould, mais c'était d'aussi bon goût que du Gould.
But with scientific polling I think it established very clearly that people are rational, that they do make good decisions, and this offers democracy a chance to be truly informed by the public giving everybody a voice in the way the country is run.
Avec le sondage scientifique je pense qu'il a été clairement établi que les gens sont rationnels, qu'ils prennent les bonnes décisions ; cela donne une chance à la démocratie d'être vraiment en contact avec le public en donnant à chacun une voix sur la manière dont le pays est dirigé.
I know it's not good form for a cop to be saying that, but you know, sometimes, hey, the circumstances- - stress--I had issues.
C'est mal vu de la part d'un flic, mais parfois... les circonstances, le stress...
Vic thought that sometimes a few hundred... must be sacrificed for the good of 1.
Vic pensait que parfois, quelques centaines d'hommes... doivent être sacrifiés pour le bien d'un seul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]