English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That'd be great

That'd be great translate French

1,649 parallel translation
- That'd be great, yeah.
- Ce serait super.
Wow, yes, that'd be great.
Waow, ça serait super.
- I'd love some wine. That'd be great.
- Je veux bien un verre de vin, oui.
Yeah, yeah, that'd be great.
Ouais, génial.
You know, if one day you could just get me up to speed, that'd be great.
Tu sais, si un jour tu pouvais m'aider à gagner du temps, Jo, ce serait génial.
THAT'D BE GREAT.
Ca serait génial.
THAT'D BE REALLY GREAT.
Ca serait vraiment génial.
THAT'D BE REALLY GREAT, TOO.
Ca serait aussi vraiment génial.
And everybody thought it would be a great idea to turn the thing upside down and make this big cantilevered city shape that would be somewhat of a complement to the Tyrell pyramid.
Tous ont pensé que ça serait une bonne idée de le mettre à l'envers et d'avoir cette forme de ville colossale qui viendrait un peu en complément de la pyramide Tyrell.
It's great to know that you can give 30-40 IDs to somebody and they can then be used for hundreds of things.
C'est super de se dire que tu peux donner 30, 40 cartes d'identité à quelqu'un et elles peuvent être utilisées ensuite pour des centaines de choses.
Yeah, yeah, that'd be great.
Oui, volontiers.
Wouldn't it be great to be like that? I might have a chance to be like... Oh, my God, you know. "
Oui, Unknown Pleasures, c'était la possibilité d'être comme eux.
Yeah, that'd be great.
Oui, ce serait bien.
Larry, that'd be great, man.
Ce serait super.
Yeah, that'd be great, thanks.
- Oui, merci.
To be great, it takes lots of practice, and you either got that fire in your belly, or you don't.
Pour être bon, il faut beaucoup d'entraînement Et soit t'as ce feu dans le ventre ou soit tu l'as pas.
Oh, that'd be great.
Ça, ça serait super.
- Oh, yeah, that'd be great.
- Ce serait super.
If you can return the cart when it's done, that'd be great.
Et si vous pouvez me ramener mon chariot, ce serait génial.
That'd be great.
Ce serait génial.
That'd be great!
Ça, j'aimerais ça.
- That'd be great. Thanks.
Super, merci.
That'd be great. thank you.
Ce serait génial. Merci.
That'd be great, Red.
Ca serait formidable, Red.
That'd be great!
Ouais! S'il vous plaît, allez-y.
If you could just wrap it up, that'd be great.
Emballez-le-moi.
I've always wondered how they cultivate and harvest basil. That'd be great.
J'ai toujours voulu savoir comment on cultive le basilic.
If you do a little bit better than that... just a little bit better than that... maybe 3.2, 3.3 times... you're great, and you could be a star.
Je pense qu'il est temps de se vous sortir de la maison. Écoutez, imagination est une denrée rare. Dennis a le âme d'un artiste.
Well, that'd be great.
Génial.
If you can find out if there's a Boxing Hall of Fame, that'd be great. Anybody he may have fought.
Les noms des grands champions, qui il a combattu,
- That'd be great.
- Bonne idée.
That'd be great.
Ce serait super.
Really? Well, that - that'd be great.
Vraiment?
- Well, actually if you could just point us towards the interstate, that'd be great.
- En fait, si vous pouviez nous indiquer l'autoroute, ça serait super.
- Yeah, that'd be great.
- Ouais, ça serait génial.
That they'd be so great for them, and she doesn't seem to understand that they could relate to these stories considering all that they face.
Seraient vraiment génial pour eux, et elle n'a pas l'air de comprendre qu'ils pourraient s'identifier à ces histoires vu ce qu'ils traversent.
Get your architect's degree. Wouldn't that be great?
Peut être que tu devrais retourner à l'école, pour avoir ton diplôme d'architecte.
I just wanna tell you that it's great to be here again with you guys.
Je voulais juste vous dire que c'est super d'être à nouveau ici avec vous.
No, you can shoot the waiting room. That would be great.
Non, si tu filmais la salle d'attente, ce serait parfait.
- If you can sign it, that'd be great.
- Ce serait super que tu le signes.
So that I can be someone in society, I need... I need to be worthy of a great lady I cannot stop loving.
- Je veux faire partie des plus hautes sphères de la société afin de me montrer digne d'une femme extraordinaire que j'aime comme un fou.
Jack, that'd be great.
Ce serait sensass.
Wouldn't that be great, just to be, you know, free?
Ce serait génial d'être...
If you don't drop this now - If you can - I'll be convinced that you need a great deal of attention.
Si tu ne laisses pas tomber maintenant, si tu peux, je serai convaincu que tu as besoin de beaucoup d'attention.
Baton swallowing. I bet he'd be great at that.
Je le verrais bien avaleur de bâton.
That will be great, but first I gotta get my stuff
Ce serait cool, mais je dois d'abord récupérer mon matos.
Oh, that'd be great.
Oh, ce devrait être bien.
- Yeah, that'd be great.
- Ce serait super.
Yeah, that'd be great. Bit of a squeeze, though, Terry.
Il risque d'y avoir foule.
Madame, it is a great distinction for me to have the good fortune to be so happy that you've been so good as to accord me the honor of honoring me with the favor of this coincidental encounter.
Madame. Madame, ça m'est une gloire bien grande de me voir fortuné.. .. pour être si heureux que d'avoir le bonheur..
Your friend, Michael, told me about it... when he phoned and spoke of a magic red tunic... that would be a great and powerful talisman.
Votre ami, Michael, me l'a dit quand il m'a téléphoné et m'a parlé d'une tunique rouge magique, qui serait un grand et puissant talisman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]