English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That's good

That's good translate French

45,638 parallel translation
That's good.
C'est bien.
That's good.
C'est bon.
That's- - it's good judgment.
C'est- - c'est un bon jugement.
That's good, right?
C'est bien, n'est ce pas?
I don't think that's a good idea.
Je ne crois pas que Ce soit une bonne idée.
I thought after it happened that maybe something would change, maybe-maybe some good would come out of it.
Je pensais qu'après ce qu'il s'est passé quelque chose aurait changé. quelque chose de bien aurait pu sortir de tout ça.
Are you sure that's a good idea?
Es-tu sûre que c'est une bonne idée?
That's good news.
Bonne nouvelle.
I'm sure that bedroom's seen a lot of things, but I don't think a good night's sleep is one of them.
Cette chambre en a vu, des choses, mais pas une bonne nuit de sommeil.
No, no. That's not a good idea.
Ce n'est pas une bonne idée.
But it's good to know that's how you see me.
Ravie de savoir que vous me voyez ainsi.
That's very good.
Parfait.
Well, John, in your line of work, that's generally considered a good thing.
Dans votre métier, c'est souvent une bonne chose.
But that's a good answer, right?
Mais c'est une bonne réponse, non?
That's why it's always good...
C'est pourquoi il faut...
I don't know who that is, but it's time to say good-bye.
Je ne sais pas qui elle est, mais il est temps faire tes adieux.
That's why I'm so good at this.
Voilà pourquoi je suis bon à ça.
Now, remember, they don't believe that the lake's about to explode, so tell them something good.
Maintenant, souviens-toi, ils ne croient pas que le lac est sur le point d'exploser, alors dis-leur quelque chose de bien.
Well, that's a bloody good one.
Ça en est une bonne.
That's all those toppings are good for.
Tout ce mélange de garnitures a été efficace.
You're a really good man, Walter, and I wish you luck,'cause... that guy's planting roots.
Tu es vraiment un homme bien, et je te souhaite bonne chance, parce que cet homme plante ses racines.
It's a good bet that the gunrunners will surmise it's where we came from.
C'est le pari que les trafiquants feront c'est d'ici que nous venons.
That's the good news.
C'est la bonne nouvelle.
That's good.
Tant mieux.
Look, when that's all done and I ask her out, it's important she knows I'm good at my job.
Quand tout sera terminé et que je l'inviterai, elle saura que je fais du bon boulot.
Well, that's... very good news.
C'est... de très bonnes nouvelles.
That's good, Reese.
C'est bien, Reese.
That's not good.
Ça sent pas bon.
Multiple access points. That's good.
Point d'accès multiples, c'est bien.
Well, I guess the good news is that you're not room parent anymore, so... that's a win.
J'imagine que la bonne nouvelle, c'est que t'es plus délégué, donc... t'as gagné.
He made a very good case as to why we should do the mission, and that's why we did it.
Il a bien expliqué pourquoi on devait faire la mission, et c'est pour ça qu'on l'a fait.
She builds the money transfer sites for Marconi's sales, and they're pretty good, actually, super secure, unhackable, but the real beauty is... that her cut is automatically wired to her on completion of the sale.
Elle créé les sites de transfert pour les ventes de Marconi, et ils sont supers sécurisés, impiratable, mais la vraie beauté... sa part lui est virée automatiquement quand la vente à lieu.
That's not a good idea!
Ce n'est pas une bonne idee, ca!
It's not that good of a story.
Ce n'est pas une histoire si géniale.
It's a good start, but the team still need to film the winged swarms that complete the story.
Il est un bon début, mais l'équipe ont encore besoin de filmer les essaims ailés qui complètent l'histoire.
- That's good, Louis. - Very nice, guys.
- C'est bon, Louis. - Très bien, les gars.
That's a good way to describe our relationship,
C'est une bonne façon de décrire notre relation,
I don't know if that's a good thing or a bad thing.
Je ne sais pas si c'est une bonne ou mauvaise chose.
That's good, but don't stop when you have the advantage. We'll reset.
Ne vous arrêtez pas quand vous avez l'avantage.
The only thing you left behind was Alden and a note that said good-bye. Who's Alden?
Tu as seulement laissé Alden et un mot disant au revoir.
"Where's that guy that said this was good?"
Ou le type revient, "Qui a dit oui?"
That's-that's no good.
C'est pas bon.
No matter how good our plan, we're gonna be risking Sara's life ; That's the bottom line.
Quelle que soit la qualité de notre plan, nous allons risquer la vie de Sara ; c'est tout.
I've got two kids that are still there, and I can't, in good conscience, walk away from that and say, " It's too hard.
J'ai deux enfants qui y sont encore, et je ne peux pas, en toute conscience, rester en retrait par rapport à ça et me dire : " C'est trop dur.
There's a good chance that I'm gonna lose my family. "
Il y a de bonnes chances que je vais perdre ma famille. "
[Regini] When it ended up a hostage barricade situation, that's a good thing for us, because what we were waiting for is an opportunity to say,
Des preneurs d'otages qui se retrouvent barricadés, c'était la situation idéale. C'était l'occasion pour nous de dire :
Um, I'm pleased that Mrs. Burnham's alive. [stutters] That's good.
Je suis heureux que Mme Burnham soit en vie.
If it will help their pain, that's good.
Il faut au moins soulager leur douleur.
That's a good grab.
Joli butin.
That's good, but it's nowhere close to the fliers.
C'est bien mais c'est loin de ceux qui volent.
- That's the good news.
- Voilà la bonne nouvelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]