English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That hurts my feelings

That hurts my feelings translate French

67 parallel translation
That hurts my feelings.
Tu me fais mal au coeur.
- That hurts my feelings.
- Tu me peines.
That hurts my feelings.
Ça me fait de la peine.
Hey, that hurts my feelings.
C'est pas gentil.
- That hurts my feelings, Morgan.
C'est blessant, Morgan.
But he will still not take a decision that hurts my feelings
Mais il ne prendra pas toujours une décision Cela endommage mes sentiments
Hey, that hurts my feelings, but okay.
Eh, ça me fait mal au cœur, mais d'accord.
That hurts my feelings.
Ça me fend le coeur.
Well, that hurts my feelings.
Bien, ca me touche.
That hurts my feelings.
Ca me touche.
While that hurts my feelings, I understand.
Ça me blesse, mais je comprends.
Captain, that hurts my feelings.
Capitaine, vous me vexez.
That hurts my feelings.
Ça m'a blessé.
That hurts my feelings.
Je suis déçu.
That hurts my feelings.
- Ça me vexe. - Vraiment?
That hurts my feelings.
- Ça blesse mon orgueil.
Well, that hurts my feelings.
Bon, ma fierté en prend un coup.
That hurts my feelings.
Je suis vexé.
That hurts my feelings when you say stuff like that.
Ca me blesse quand tu dis des choses comme ça.
- Oh, that hurts my feelings.
- Oh, ça me vexes.
That hurts my feelings.
Je suis vexée.
That hurts my feelings, Tom.
Tu me blesses Tom.
♪ Wow, that hurts my feelings
♪ Wouah, ça va me faire vraiment pleurer
Well, that hurts my feelings.
à ‡ a me blesse.
- Well, that hurts my feelings.
- Ça me blesse.
That-that hurts my feelings.
Ça - çà me blesse.
Well, I'm using an old me trick called "that hurts my feelings."
Eh bien mon truc à moi, c'est d'être vexé.
- Okay, well, that hurts my feelings.
C'est pas gentil.
That hurts my feelings.
C'est blessant.
That really hurts my feelings.
Tu me blesses.
Why do that? Hurts my feelings!
Pourquoi tu retournes tout contre moi?
Are you giving back to all what I mean? Why do that? Hurts my feelings!
On doit le faire pendant 35 min par jour.
You know, it just- - it just hurts my feelings, Marie, because I told you I brought that canister back and if you don't believe me, then there's nothing I can do.
Tu sais, c'est juste que... Ça me fait mal, Marie. Je t'ai dit que j'avais rapporté cette boîte et tu ne me crois pas.
You know, when people walk away from me like that, it hurts my feelings.
Quand les gens détalent de cette manière, ça me vexe.
It really hurts my feelings that you call me Dr. Bald.
Ca me fait vraiment mal au coeur que vous m'appeliez Dr. Chauve.
That hurts my feelings.
Ça me vexe.
That really hurts my feelings.
Ça me blesse énormément.
I guess that kinda hurts my feelings.
Ça me blesse un peu, quand même.
Now that really hurts my feelings.
Là, tu me fais vraiment du mal.
Wow, that really hurts my feelings. Oh, still, you know,
- Ça me vexe.
Every time she hurts my feelings, it makes her hotter to me. Is that weird?
Quand elle me casse, je la trouve plus sexy.
To admit my feelings, knowing that... hurts too much.
Avouer mes sentiments, en sachant tout ça... c'est trop douloureux.
It really hurts my feelings when you do that.
Ça me blesse, quand tu fais ça.
That kind of hurts my feelings a little bit.
Tu me blesses là, tu sais.
That hurts, not only my feelings, but my reputation, my business.
C'est fâcheux. Pour ma réputation, pour mes affaires.
That kind of hurts my feelings, Deacon.
Ça me fait de la peine, Deacon
It hurts my feelings that you think I did that on purpose, Ethan.
Je suis déjà dégouté donc, arrêtes, Ethan.
It hurts my feelings that you don't trust me enough to know if somebody's taking advantage of me or lying to me.
Ça me blesse que vous ne me fassiez pas assez confiance pour savoir si quelqu'un profite de moi ou me ment.
That really... That kind of hurts my feelings.
Ça me blesse un peu.
Ah. Funny banter that also hurts my feelings.
Ah, une bonne blague qui heurte aussi mes sentiments.
Wow. Now, if I threw a party, I would invite you, and that's what hurts my feelings.
Maintenant, si j'organisais une fête, je devrais t'inviter, et c'est ce qui me dérange.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]