English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / That is good news

That is good news translate French

839 parallel translation
Oh, that is good news, Ezra.
Bonne nouvelle, Ezra.
That is good news.
- Voilà de bonnes nouvelles.
- Oh, well, that is good news.
Je suis content de l'apprendre.
That is good news.
Ça, c'est une bonne nouvelle.
Goddamn, that is good news.
Voilà une bonne nouvelle.
I read it, Woods. That is good news, isn't it?
Oui, je l'ai lue, c'est une bonne nouvelle.
You're safe. That is good news. But where's Buck?
C'est une très bonne nouvelle, mais où est Buck?
Well, that is good news, isn't it?
C'est une bonne nouvelle, non?
That is good news, I suppose.
Ce sont de bonnes nouvelles, j'imagine.
Of course I'm delighted, that is good news.
Je suis ravi. C'est une bonne nouvelle.
That is good news.
Une bonne nouvelle.
That is good news, huh, but I was hoping...
C'est une bonne nouvelle, mais j'espérais...
Oh, well, Chuffy, that is good news.
Oh, eh bien, Chuffy, qui sont de bonnes nouvelles.
- That is good news, sir.
- Voilà de bonnes nouvelles, monsieur.
- That is good news, sir.
- Excellente nouvelle.
"Reports yesterday indicated that Frank James had made good his escape, but of Jesse James there is no news at all."
"Hier, les rapports indiquaient que Frank James s'était échappé, mais on est sans nouvelles de Jesse James."
I have just received the good news that there is no longer a Protective Association and that we may again sell our flowers in the city.
Je viens d'apprendre qu'il n'y avait plus de restrictions et que nous pouvons vendre nos fleurs en ville à nouveau.
That certainly is good news to me.
C'est certainement une bonne nouvelle pour moi.
Boy, that is good news. She's a swell kid.
Ça, c'est une bonne nouvelle!
Is that the good news?
C'est ça, la bonne nouvelle?
" "lt is our sincere hope that Daniel be returned to his family." " " And it is our hope to have good news... " " of his safe return on our 1 1 : 00 broadcast. "
Nous espérons annoncer cette bonne nouvelle dans notre bulletin de vingt-trois heures.
- I got good news. - that is?
-... pas dans ma vie privée. - J'ai une bonne nouvelle.
"The good news is that the job for Ahmed has been finalized"
" J'ai de bonnes nouvelles au sujet du travail d'Ahmed.
We hope that the news you bring is not grave. Don Rodrigo is alive and in good health.
Un moine me l'a lu, je le sais par cœur.
The good news is that it's safe.
La bonne nouvelle, c'est qu'elle marche.
Well, the good news is that some of my best friends are here.
La bonne nouvelle, c'est que certains de mes meilleurs amis sont ici.
It's been a most unsettling experience. The good news is that the victim is greatly improved and...
La bonne nouvelle est que la victime va beaucoup mieux et...
But the good news is that break is very tiny.
Mais la bonne nouvelle, c'est que la fracture est très petite.
And the good news is that we can keep trying to have a baby.
Et la bonne, c'est qu'on peut continuer d'essayer d'en avoir un.
From what you tell me... the only good news is that now... he drinks red wine.
Dans tout ce que tu me dis... y a qu'une chose de bonne... c'est qu'il s'est mis au vin rouge.
That is uncommon good news, you'll allow?
- Bonne nouvelle, n'est-ce pas?
Yeah, well, the good news is that... he's giving Patrovita a lot more shit than he ever gave you.
D'accord, il est féroce... mais encore plus avec Petrovida.
The good news, Gordon, is Rorker Electronics. That's right. I see it happening in the next two months.
La bonne nouvelle, c'est Rorker Electronics.
The good news is... if you go in that Ford and wait just a few minutes, I could drive you home.
La bonne nouvelle, c'est que tu peux aller dans la Ford et attendre que je te reconduise chez toi.
THAT'S THE GOOD NEWS, DEEGAN. THE BAD NEWS IS THIS ISN'T JUST AN ORDINARY GIRL.
D'après la mémoire interne, la ligne n'a pas été réutilisée.
I have learned that Judge Phillips will be hearing your case... And that is very good news!
J'ai appris que le Juge Phillips... entendra ta cause, et c'est une bonne nouvelle.
My good news is that the newly formed five families federeation has successfully I know it always makes you feel better, Toxie.
Je sais que ça te fait te sentir mieux toxie.
Hey, Del, the good news is that he qualified for a group rate.
La bonne nouvelle, c'est qu'il aura un prix de groupe.
My good news is that I was chosen to be the fairy princess in my school play.
Je jouerai le rôle de la fée dans le spectacle de fin d'année.
That is good news.
Cela me remplit de joie.
But the good news, Mr. Sullivan, is that now we've got the doll.
La bonne nouvelle, M. Sullivan, c'est qu'on a récupéré la poupée.
The good news is that I know who's behind our little troubles of late.
Je connais la source de nos tracas récents.
The good news, however, is that this overreacting... tends to get proportionately less by generation.
Ce qu'il y a de positif c'est que ces excès diminuent avec les générations.
The good news is that he's about to win the Civil War.
... La bonne c'est qu'il est sur le point de gagner la guerre de sécession.
But the news that you've dedicated four new temples is almost as good as having you with us.
Mais tu as consacré quatre temples, c'est presque comme si... tu étais avec nous.
The good news is that your Percodan supply's dried up.
La bonne nouvelle, c'est que votre stock de Percodan est épuisé.
The good news, however, is that the ceasefire is holding.
La bonne nouvelle, c'est que le cessez-le-feu tient bon.
How is that good news?
C'est ça, ta bonne nouvelle?
So, good news all the way. That is, except for your absence, Karl.
Nous avons donc d'excellentes nouvelles et toi tu n'es pas lá Karel.
The good news is that the head of marketing is my friend and protege.
Enfin, le directeur du marketing est un ami et mon protégé.
The good news is that I have no proof.
La bonne, c'est que je n'ai pas de preuves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]