The water translate French
26,965 parallel translation
We can't stay on the water forever.
On peut pas rester sur l'eau.
Go ahead, just... use the last of the water pressure.
Vas-y. Utilise l'eau qui reste.
I could have left you in the water. Should I have?
J'aurais dû te laisser à l'eau?
I assume you saw Hiroki putting in the water feature.
Connard. Vous avez vu les installations aquatiques de Hiroki.
I turned the heat, like, all the way up, and half the water evaporated overnight.
La moitié de l'eau s'est évaporée.
Check in the vent behind the water feeder.
Regardez dans le tuyau derrière l'abreuvoir.
- You want to send the water back?
- Tu veux renvoyer l'eau?
No, I want the water.
Non, je veux de l'eau.
It's okay. I want the water.
J'en veux.
Hey, Margo, do you see something out there across the water?
Margo, tu vois quelque chose là-bas, à l'horizon? Oui.
The skull had been in the water over a week.
Le crâne est resté immergé plus d'une semaine.
People played in the water.
Les gens ont joué dans l'eau.
People O.D., they get dumped in the water, the lifeguards call it a drowning.
Des gens sont morts d'overdose, puis largués dans l'eau, les sauveteurs ont appelé ça noyade.
The water in my building was shut off that day.
On m'avait coupé l'eau ce jour-là.
Look at the water!
Regardez-moi cette mer!
Remember the time we went to the beach and I wouldn't go in the water?
Tu te souviens la fois où on est allé à la plage et que je ne voulais pas aller dans l'eau?
Why wouldn't I go in the water?
Pourquoi je ne voulais pas aller dans l'eau?
The water instantly freezes into a solid block of ice, and not even the wind can blow it over.
L'eau va instantanément gelé et former un solide bloc de glace, et même le vent ne pourra pas le déplacer.
I remember, as a kid, watching people surfing, the water, how good it felt to play...
Quand j'étais petit, je regardais des gens surfer sur l'eau, ça avait l'air génial...
I realized, by combining my love of the ocean with my love of the mountains, it might be possible to actually follow the flow around the North Pacific, travel with the water that melts down from the Continental Divide, sail with it as it sweeps across the ocean, and turns into the snow that blankets Japan.
En combinant mon amour de l'océan et mon amour des montagnes, on pourrait suivre le flux autour du Pacifique Nord, voyager avec l'eau qui fond depuis la ligne de partage des eaux, naviguer avec elle à travers l'océan
The infrastructure they put in place here to handle the water just shows you how much of it they get.
L'infrastructure qu'ils ont mise en place pour gérer l'eau montre combien ils en ont.
Negative 40, coldest day of the trip and we're going to get in the water.
Moins 40, le jour le plus froid. On va à l'eau.
The water was frigid- - I can personally attest to that.
L'eau était froide. Je peux l'attester personnellement.
He was his typical self... the room's too small, the water pressure's too low, he wanted to know did they give me a third-class berth'cause I was a scholarship kid?
Il était comme d'habitude... la pièce est trop petite, la pression de l'eau est trop basse, il voulait savoir si on m'avait donné la troisième classe car j'étais un enfant boursier?
The water's supposed to be that color.
La couleur de l'eau est normale.
Yeah, I just heard her balls hit the water.
Je viens d'entendre ces boules claquer dans l'eau.
So, Bertha's rainfall raised the water line of interest by approximately four inches, just enough to lift and carry the loose bones and fragments.
La tempête Bertha a soulevé la ligne d'eau d'environ 100cm, juste assez pour soulever et emporter les os détachés et les fragments.
It has food stores, gardens, water filtration for the well, reinforced concrete walls.
Elle a des réserves de nourriture, des jardins, un puits, des murs en béton armé.
Did you see anyone else on the water?
Quand on a vu votre bateau, on a tenté notre chance.
Then we started taking on water and the engine flooded.
On a noyé le moteur.
Do you know you're breaking the law by giving everybody water?
Vous savez que c'est illégal de distribuer de l'eau?
In the state of California, it is illegal for a restaurant to serve people water before they ask for it.
Dans l'État de Californie, les restos n'ont pas le droit de servir de l'eau si on n'en demande pas.
More important than the blow is knowing when to strike. Like, perhaps, after we experience the executive white water rafting trip in Coeur D'Alene?
Plus important que le coup, il faut savoir quand frapper, par exemple... après l'excursion de rafting à Cœur d'Alene?
What the fish and birds didn't pick clean, the salt water dissolved.
Ce qui n'a pas été nettoyé par les poissons et les oiseaux a été dissout par l'eau salé.
Nobody offered coffee, water, tea.
Personne ne nous a offert le café, un verre d'eau, un thé.
To be clear, I am the hell and the high water.
Pour être clair, Je suis l'enfer et la marée haute
So we pour water around the base of the poles.
Alors on verse l'eau autour de la base des pôles.
Ice conducts sound three times faster than water and 15 times faster than air, so maybe they could hear them through the ice.
La glace conduit les sons trois fois plus vite que l'eau et 15 fois plus vite que l'air, donc peut-être que vous pourriez les entendre à travers la glace.
It's like looking for a drop of water in the ocean.
C'est comme chercher une goutte d'eau dans l'océan.
The sand will be on the other side of the basement walls, and we already know the pump room will have water pipes.
Le sable sera de l'autre côté des murs du sous-sol et nous savons déjà que la salle des pompes aura des conduites d'eau.
When water and chlorine gas mix, it makes hydrochloric acid, which will eat through the lock.
Quand l'eau et le gaz chloré se mélangent, ça crée de l'acide hydrochlorique, se qui va déverrouiller la serrure.
You can't explain all the known properties of water with three phases alone, you need a fourth phase.
On ne peut pas expliquer toutes les propriétés de l'eau avec trois phases seulement, il en faut une quatrième.
When water meets a surface, the molecules undergo massive change.
Quand l'eau rencontre la surface, les molécules subissent un changement énorme.
"2030, nearly half the world's population will live in areas of severe water stress."
"2030, presque la moitié de la population mondiale vivra dans des zones en déficit hydrique."
Water is the future's most precious commodity.
L'eau sera la denrée la plus précieuse du futur.
Well, after President Shwe changed his mind about the agreement, I managed to work a side deal with the Chinese to protect Myanmar's water rights.
Après que le président ait changé d'avis à propos de l'accord, j'ai arrangé un accord parallèle avec les Chinois pour protéger les droits d'eau de Myanmar.
There's lots of legroom, and they've got bottles of water and candy in the back.
Il y a de la place pour les jambes, et ils ont des bouteilles d'eau et des bonbons derrière.
Yeah! Scored some of these sick water shoes someone left in the shower.
Compte ces sandales de bain, on les a oubliés dans la douche.
I'll go to the river, fetch some water for you.
Je vais aller à la rivière te chercher de l'eau.
At the very least, bottled water.
Et au pire, une bouteille d'eau.
If there was enough water, it could have washed some of the bones downstream.
S'il y avait assez d'eau, elle aurait pu balayer quelques os en aval.
the water's fine 25
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
water dripping 16
water will keep running 21
water splashes 16
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
water dripping 16
water will keep running 21
water splashes 16
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the world has changed 35
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the way things are going 26
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the world has changed 35
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the way things are going 26