English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / There's this guy

There's this guy translate French

1,236 parallel translation
The city is terrified, and the public doesn't give a rat's ass how much... we brought crime down as long as this guy is out there.
La ville a peur et se fout de la baisse de la criminalité tant que ce type est dehors.
This guy walks into the bathroom the same time your guy Skinner must be there.
Ce type entre dans les toilettes au moment où Skinner s'y trouve.
If this guy Frumin looks into her background and finds inconsistencies... there's no telling how this thing will play out.
Si ce Frumin se renseigne sur son passé et trouve des incohérences, Dieu sait comment ça va finir.
I bet there's one loud-mouthed guy who found some woman who loved it... and told everybody, "Women love this!"
Je suis sûre qu'une grande gueule a trouvé une femme qui adorait ça et a crié sur les toits : "Elles adorent ça!"
There's this one guy, he's dressed like Jackie Kennedy.
Il y a un mec habillé comme Jackie Kennedy.
But there's this other guy, the deceased's gang leader.
Il y a un autre gars, le chef de gang du défunt.
I hear there's a guy at this station they say is one of the best in the city.
Il paraît qu'un pompier de cette caserne est le meilleur de la ville.
There was this homeless guy who wanted money, but I thought he's just gonna spend it on booze, so I took him to the Korean market and told him, "Ok, you can get up to, like two pounds of salad,"
Il y avait ce SDF qui voulait de l'argent, mais je me suis dis qu'il allait le dépenser pour picoler, alors je l'ai emmené au marché Coréen, lui ai dit "Ok, tu peux acheter jusqu'à 900g de salade".
Ooh, uh, before I forget, I need you to write me a check. There's this guy, Ted Bowers. He's running for city council.
Avant que j'oublie, fais-moi un chèque pour soutenir la candidature de Ted Bowers à la Mairie.
There's one funny one- - the old guy with no teeth... like this...
Enfin, y en avait une avec un vieil édenté... comme ça...
Man, you should've seen this guy- - bulldozes a kid gettin'the ball, then he hightails out of there with some big goon.
Vous auriez dû voir ce type... il écrase un môme pour avoir le ballon, et il s'enfuit avec un gorille à ses côtés.
There's this guy.
Il y a bien ce type.
There's this black guy on a golf course.
- allez-y. Il y a ce type noir sur un parcours de golf.
I also need you to check out a car for me there that this guy's selling.
Et j'ai aussi besoin que vous me choisissiez une voiture, là-bas.
There's this guy, Wayne Dobbs, 24.
Il y avait ce type, Wayne Dobbs, 24 ans.
Yeah. There's this guy here named Ross, and he's got a car.
Il y a un mec qui s'appelle Ross qui a une voiture.
There's this guy. Frederick Law Olmsted.
Un certain Frederick Law Olmstead...
There's this bar he liked to go to where nobody knew your name as long as you were a guy and good-looking.
Il y avait un bar dans lequel il aimait bien aller. Le genre où on vous fiche la paix tant que vous êtes beau garçon.
There's this guy I met on the internet.
- Avec ce type que j'ai rencontré sur Internet...
You think there's a connection because this guy might be tall?
Vous croyez qu'il y a un rapport parce que ce gars-là est grand?
I walk up to the ATM, and there's this guy bleeding.
Je vais au distributeur, il y a un mec en sang.
I'm telling you there's something about this Gandhi guy
Moi, je vous dit que les choses avancent avec ce type, Gandhi
- Really? There's this guy... I'm still a teenager. - No.
- Vraiment?
There's something about this guy. This is not a mistake.
Je suis sûr de ne pas me tromper.
There's this guy, an informant.
Je dois voir un type, un informateur.
There was this one guy. He hurt her real bad, so she paid him back.
Et il l'a vraiment fait souffrir, alors elle s'est vengée.
This guy was traveling light, too There's no wallet
Ce type voyageait léger aussi.
Yesterday I get home, and there's this guy in my living room who plays tennis with my wife. He's an actor.
Hier, il y avait ce gars dans mon salon qui joue au tennis avec ma femme.
Well. I went to get a trim over at the Hair Barn. and they have this guy who's workin'there.
Je suis allé me faire couper les cheveux chez "Hair Barn", ils ont un nouveau coiffeur, Armando, j'aime bien sa façon de tailler mes pattes.
There's this one guy, Jeffrey, he's the maitre d'.
Surtout Jeffrey, le maître d'hôtel.
- No. There's no way I could stand this guy for another night.
Il n'est pas question que je supporte ce type une autre soirée.
- Then there's this guy.
- Et puis, il y a ce genre de type.
Face it, Francis, there's no hope for this guy.
- C'est mon arthrite. - Ça suffit!
There's no way this guy walked on the wild side. No way.
Il est hors de question qu'il ait fait les 400 coups.
There's this guy in California, collects government documents.
C'est quoi, ce truc?
I know you think he's gonna shake this off, but I connected with the guy, and there is no way he'll walk in with a big smile.
Vous pensez que ça va lui passer, mais on a parlé sincèrement, et il ne risque pas de débarquer avec un grand sourire.
The guy who murdered Sally's still out there, and I'm here with my dick in my hand because this guy thought it'd be funny to rake his buddy over the coals.
L'assassin de Sally court toujours et j'ai plus qu'à me branler parce que ce mec trouve drôle de balancer son pote!
So I'm giving the guy a massage... he flips over, there's this hard-on.
Je suis en train de le masser, il se retourne et il bande.
- Well there's a lot of weird accidents around this guy.
Il y a pas mal d'accidents bizarres autour de Justin.
Now get this. The night after she disappeared... same guy shows up... and slips Chico a couple of C-notes to say he was never there.
Écoute ça, le lendemain soir après sa disparition, le même gars s'est pointé et lui a filé 200 $ pour qu'il dise qu'il l'avait jamais vu.
This guy Fassl's just standing there.
Et ce Fassl se tenait là.
There's gotta be something here that's been overlooked, something I can hang this guy with, DNA or no.
Il doit y avoir quelque chose qu'on a laissé passer, quelque chose qui l'impliquerait, ADN ou pas.
Look, Thayer up there, he's got this doctor. He says he's a hell of a guy.
Thayer connaît un psy, vraiment très compétent.
There's a chance, I've got a meeting with this guy who's really big in futures, and I'm going to try and get a meeting with him.
Il y a une chance, j'ai un entretien avec ce gars qui est très prometteur, et je vais essayer, je vais le rencontrer.
There's this guy, Patrick, who's there and he was going around and he was...
Y avait ce mec, Patrick... Il se baladait là-bas... avec le cul à l'air.
As long as they can't put us two together, there's no way to connect you to this guy. - Understand me?
Tant qu'ils ne font pas le lien entre nous, ils ne peuvent pas te relier à ce type, pigé?
Come on, darling, there's enough time What are you fucking this old guy for anyhow?
Allez, chéri, on a le temps pourquoi tu baises avec ce vieux?
Maybe this guy, maybe there's nothing he would rather do than to tell you that you're a lousy husband and don't deserve Ann.
Peut-être que ce gars, il n'attend que ça, de te dire... que t'es un mauvais mari, que tu ne mérites pas Ann.
There's this totally hilarious scene... where she's dating this older, chauvinistic guy... and just as they're about to do it, he moans. So she's just thinking that he's really into her... except he's having a heart attack.
Dans une scène, elle sort avec un type plus vieux qu'elle... misogyne... et en pleine action, il gémit... alors elle croit qu'elle l'excite vraiment... sauf qu'il a un infarctus!
There's not a day that passes... when this guy is not featured on the front pages of the world press.
Il ne se passe pas un jour sans que ce type fasse la une des quotidiens du monde.
But then there's 1 nite, we're at this party and this guy comes in and he's like...
Un soir, à une fête, un mec a dit :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]