English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / There were no witnesses

There were no witnesses translate French

99 parallel translation
And then there were no witnesses left.
Après ça, plus aucun témoin.
Unfortunately, there were no witnesses so we've only your word for that.
Mais il n'y a pas de témoin. Nous n'avons que votre parole.
There were no witnesses. The others said they ran away.
Il n'y a aucun témoin.
How do we know it wasn't from behind and in the dark? - There were no witnesses.
Qui sait si ce n'est pas par traîtrise?
I went to the army court. There were no witnesses. They couldn't uncover any more.
L'armée m'a jugé, mais sans témoins, elle n'a rien pu découvrir.
There were no witnesses.
Il n'y avait aucun témoin.
I assume there were no witnesses. Right?
J'imagine qu'il n'y avait pas de témoins.
There were no witnesses.
.. il n'y a pas eu de témoin.
Sure, as long as there were no witnesses...
Bien sûr, tant qu'il n'y avait pas de témoins...
There were no witnesses, no escaped lunatic.
Il n'y a eu ni témoins, ni malade mental.
- There were no witnesses.
Il n'y a aucun témoin.
Now, remember, Jessie, there were no witnesses except the Tatum kids, and they could've made a mistake.
Rappelle-toi, Jessie... les seuls témoins étaient les petits Tatum, ils ont pu faire une erreur.
On the day of my hearing there were no witnesses, no jury, only one military judge.
Je me rappelle le jour de l'audience. Très drôle, il n'y avait pas de témoins. Je juge était un militaire.
Even you pitied me. And how can I know that he loved me if there were no witnesses?
Comment savoir s'il m'aimait, s'il n'y a pas de témoins?
But there were no witnesses.
Désolé, mais vous n'avez pas de témoin.
There were no witnesses, but during the course of my investigation... ... I received a number of statements from neighborhood residents, who.... They led me to believe that...
Il n'y avait pas de témoins, mais au cours de mon enquête... j'ai enregistré plusieurs déclarations... d'habitants du quartier... qui m'ont porté à croire...
There were no witnesses?
Aucun témoin?
Yeah, there were no witnesses.
Pas de témoins.
Yeah, there were no witnesses.
Comment vous appelez-vous?
Though there were no witnesses to the accident, the police have informed the coroner's court... that Sarah Duncan's car must have been traveling... in excess of 80 miles an hour at the moment of impact.
Bien qu'il n'y ait pas eu de témoins, d'après la police, Sarah Duncan devait rouler à plus de 120 km à l'heure au moment de l'impact.
But I heard there were no witnesses.
Mais je croyais qu'il n'y avait pas de témoin.
There were no witnesses, just a certain Greek.
Il n'y a eu aucun témoin, juste un certain grec.
There were no witnesses to it, but based on the lack of skid marks... their explanation was your father fell asleep at the wheel... and ran off the road.
Il n'y a pas de témoins, mais vu l'absence de marques de freinage... Ils disent qu'il s'est endormi au volant et qu'il a quitté la chaussée.
"Though there were no witnesses, police think Daredevil brought Fisk to justice."
"Bien que sans témoins, la police pense que DD a arrêté Fisk".
There were no witnesses.
Il n'y avait pas de témoin.
There were no witnesses.
Il n'y a pas eu de témoins.
Everybody knows I still love Nicole... and there were no witnesses.
Tout le monde sait que je l'aime toujours. Et il n'y aura aucun témoin pour m'aider
Again, there were no witnesses, there were no phones.
Encore une fois, il n'y avait ni témoin, ni téléphone.
But judge Merrick told her there were no witnesses and that it was Link's word against hers.
Mais le juge Merrick lui a dit qu'il n'y avait aucun témoin et que c'était la parole de Link contre la sienne.
There were no witnesses?
Il n'y avait pas de témoins?
There were no witnesses.
Quelle preuve a-t-on? Il n'y a aucun témoin.
If both murders took place in the morning, how come there were no witnesses?
Si ces crimes ont eu lieu le matin, pourquoi n'y a-t-il pas de témoin?
There were no witnesses.
Il n'y avait pas de témoins.
As there were no witnesses, the police are offering a reward for information leading to the arrest of the killer.
Comme il n'y avait pas de témoins, la police a offert une récompense pour toute information menant à l'arrestation du tueur.
There were no witnesses who saw anyone else go in or out of that room.
Ils n'ont vu personne d'autre entrer ou sortir de la pièce.
There were no witnesses to this crime whatsoever.
Il n'y avait aucun témoin pour ce crime.
There was almost no damage to the other car, and there were no witnesses.
Il n'y avait presque rien sur l'autre voiture, et il n'y avait pas de témoins.
No surveillances, there were no witnesses, no guns, nobody was hurt, no activity since then.
Pas de caméras, aucun témoin, pas d'armes, personne de blessée, aucune autre affaire depuis.
There were no witnesses and the beast refused to testify for some reason.
Il n'y avait pas de témoins et l'animal a refusé de témoigner pour je ne sais quelle raison.
And there were no witnesses, were there? No.
Et pas de témoins, bien sûr.
"He said he was forced to accept Mrs. Gentry's story, " since there were no other witnesses to the tragedy.
"qui, faute d'autres témoins, accepte la version de Mme Gentry."
There were no witnesses?
- Aucun témoin?
The cops said there were no witnesses.
Les flics ont dit qu'il n'y avait pas de témoins.
There was no roadblock. no witnesses were questioned. no resistance offered.
Il n'y avait pas de barrage et aucun témoin n'a été interrogé.
- There were no witnesses.
- Pas de témoin..
They were taking her someplace more deserted than Albright's office where there would be no witnesses.
ils l'emmenaient à un endroit plus isolé que le bureau d'Albright... sans témoins.
There were no other witnesses, so they had no choice.
J'étais le seul témoin, ils n'ont pas eu le choix.
There certainly were no witnesses.
Il n'y avait certainement aucun témoin.
In addition, there were no other witnesses to this shooting.
De plus, personne d'autre n'a été témoin de cette fusillade.
But there were no witnesses.
Mais il n'y avait pas de témoins.
I don't really know where you were, but you have no proof, no witnesses to confirm you were there.
Sans preuve, nous ne pouvons confirmer votre présence sur la place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]