English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / They don't get it

They don't get it translate French

706 parallel translation
I don't know what they're going to do with all the milk when they get it.
J'ignore ce qu'ils feront de tout ce lait une fois qu'ils l'auront.
Well, it looks as if things have got to get worse before they get better, don't they?
On dirait que tout empire avant de s'améliorer, non?
Don't get upset. It was part of his job. They ordered him to do it.
Ne sois pas fâché, c'est son métier, il en avait l'ordre.
Better start praying those cops don't get any closer, because if they do, we're heading for the East River, and it'll be curtains for the three of us, get me?
Il vaut mieux prier que ces policiers n'approchent pas, car sinon... on va vers l'East River, et ce sera le rideau pour nous trois.
But, you're gonna die if we get to the gate and they don't open it.
Tu mourras s'ils n'ouvrent pas.
Nevertheless, don't you think that... it's lucky that they haven't the wherewithal to get married?
Mais ne pensez-vous pas qu'il est heureux qu'ils n'aient pas l'argent pour se marier?
I was just thinking, it might Get awful drafty if they don't.
Je me disais qu'il y aurait des courants d'air autrement...
You shoot it out with'em and for some reason or other, I don't know why... they get to look like heroes.
Si on leur tire dessus... pour une raison ou une autre ils en ressortent en héros.
They don't like it when our brothers get lucky.
On n'aime pas quand notre prochain a de la chance.
They found Farnsworth's body just like you said. I don't get it.
Ils ont trouvé Farnsworth, comme tu l'avais dit.
Why don't they take me and get it over with?
Qu'attendent-ils pour nous tuer?
People who want publicity and don't mind how they get it.
Les gens en mal de publicité qui savent en trouver.
There'll be an inquest, and you mustn't get mixed up in it. They don't know your name at the theater, I suppose, and if they don't, it's all right.
Il y aura une enquête, mais sa famille ne connaît pas votre nom.
What I don't want is that others get me, that they interrogate... that they judge me, that they treat me like scum, even if it's true.
Ce que je veux pas, c'est que les autres me possèdent, qu'ils m'interrogent qu'ils me jugent, qu'ils me traitent de dégueulasse, même si c'est vrai.
Don't be scared. They're having fun. It's when they get quiet.
N'ayez pas peur, ils s'amusent mais dès qu'ils sont calmes faites attention.
They don't give out the Congressional Medal to guys wanted for murder but he was gonna get it.
Les assassins ne sont pas décorés, que je sache. Il aurait sa médaille... même sur sa tombe.
- Don't worry, they didn't get it.
T'inquiète pas, ils l'ont pas eu.
I know a lot of people who don't know what to do with a chance when they get it.
Il faut saisir la chance.
We give them our tobacco, they give us theirs, I don't get it.
Notre tabac en échange du leur?
Take a good look at your ticket. When it's time to go, get off yourself. Don't wait until they shove you off.
Et quand ton heure sera venue, n'attends pas qu'on te jette.
If they don't skin you alive when we get back, I'll do it myself.
S'ils ne t'écorchent pas vif à notre retour, je m'en chargerai.
They don't know we're comin', but they're gonna know when we get there. Hold it.
Ils ne savent pas qu'on arrive, mais ils vont voir ce qu'ils vont voir!
No, they don't get used to it.
Non, ils ne s'habituent pas.
If you think it's amusing. I don't think they get along.
- Ils ne s'entendent plus, maintenant.
If something's easy to get, people don't care about it. They don't value it.
Si c'est facile à trouver, les gens s'en fichent.
Don't let anyone start anything. If they don't try to get in, we don't start it.
Que personne n'entreprenne rien... tant que les autres n'attaqueront pas l'hôtel.
I don't know where they get it from.
Je ne sais pas de qui ils tiennent...
They don't tell you you can get so scared, so numb that even the rough canvas webbing, you can't feel it.
Ils oublient la peur qui engourdit au point de ne plus rien sentir.
- They don't get it. - Get what? .
- Ils n'ont pas compris.
So it don't count? They get disqualified?
Qu'est-ce que ça prouve?
Don't you think it odd they wanted so much to get rid of that silly, harmless woman?
Tu ne trouves pas étrange qu'elles se débarrassent de cette femme idiote et inoffensive?
Great. With things the way they are, don't you think it'd be a good idea to get Martha out of here till the Indian trouble's over?
Vu ce qui se passe, ce ne serait pas une bonne idée d'éloigner Martha le temps que ça se règle?
I don't get it. They believe only in life, and think they're better than us.
Ils ne croient qu'à la vie et pensent être mieux que nous.
They don't get it.
Ils ne veulent pas comprendre.
When they get upset, I get upset. And I don't like it.
Quand ils se tracassent, ça me tracasse et je n'aime pas ça.
They feel abandoned... and if they don't get used to it, after a while, they just waste away.
Ils se sentent abandonnés. Et puis s'ils ne s'y font pas, ils maigrissent un peu, c'est tout.
- I don't know. They killed Charles to get it, but he must not have had it with him on the train.
Ils ont tué Charles pour s'en emparer, mais il ne devait pas l'avoir sur lui dans le train.
Psychiatry, medical experts, it's because of them, that so many criminals don't get, what they deserve..
Des psychiatres, des experts médicaux... C'est à cause d'eux que tant de criminels ne recoivent pas ce qu'ils méritent.
Some people kill each other, they don't get along, they end up in prison. It's time this was all over!
Oui, ce serait bien, parfois les gens s'entretuent, ils ne s'entendent plus et finissent en prison.
If they don't, they can work it out, so they do get along.
Eh bien, ils feront un effort et ils finiront par s'entendre.
And you, you don't want to be here when they get it, eh?
Et tu ne veux pas être là quand ça arrivera, hein?
If I don't get it, they're gonna cut his arm off.
Sans ça, ils vont lui couper le bras.
No. Girls don't get raped unless they want it.
On ne se fait violer que si on le veut.
And don't be damn fool enough not to call me because it'll just take a little bit longer and then they'll get him.
Et ne soyez pas assez stupide pour ne pas m'appeler... parce que ça prendra juste un peu plus de temps, mais ils l'attraperont.
They couldn't let Masterson handle the affair I don't know. With a posse of deputies and at the end of it. Let the Clantons get a fair trial.
Ne pouvaient-ils pas laisser Masterson s'en occuper, avec des adjoints, et organiser le procès des Clanton?
It's all very well for you to say that I can get them back undetected but, well, if something goes wrong, I don't think that they would understand that you merely like to wear them for a couple of hours.
C'est facile de dire que je peux les rendre sans problème. mais si ça devait mal tourner je ne suis pas sûr qu'ils comprendraient que tu les portes seulement quelques heures.
- I'll see to it they don't get it!
- Je ferai en sorte qu'il n'y tombe pas.
They're going to kill me if I don't get it.
Ils me tueront si je ne les paie pas!
They're going to kill me if I don't get it!
Ils me tueront, je te dis!
If they don't know he's working on it, how can they get it from him?
S'ils n'en savent rien, comment s'en empareraient-ils?
They don't want me to get out of it.
Ils ne veulent pas que je m'en sorte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]