English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / This is all wrong

This is all wrong translate French

294 parallel translation
You ought to let me take you to a hospital. This is all wrong.
Laisse-moi te conduire à l'hôpital, tu en as besoin.
This is all wrong. - I've no business to be in civvies.
Comment se fait-il que je sois en civil?
This is all wrong.
Ce n'est pas bien.
Dave, this is all wrong.
Dave, ça ne tient pas debout.
Oh, this is all wrong.
Ça ne va pas du tout.
Excuse me, this is all wrong.
Excusez-moi, il y a une erreur.
This is all wrong.
Tout va de travers.
This is all wrong.
Ça ne va pas.
This is all wrong.
C'est pas ça du tout.
- This is all wrong.
- Ça ne va pas du tout.
- This is all wrong. Girls'volleyball?
- Volley-ball pour filles?
This is all wrong!
Nous n'y sommes pas, nous n'y sommes absolument pas.
This is all wrong!
Ça tourne pas rond.
This is all wrong.
Ça ne va pas du tout.
Somehow this... this is all wrong.
J'ai l'impression... qu'il y a quelque chose qui cloche.
This is all wrong.
Vous avez rien compris.
This is all wrong!
Mais pas pour ça!
This is all wrong.
C'est pas bon du tout.
This... This is all wrong, this is.
C'est vraiment dégueulasse!
This is all swell, but you're peddling your fish in the wrong market.
C'est très romanesque, mais vous vous trompez de personne.
This is so wrong of me. To make you go through all of this.
Je devrais avoir honte... de vous faire subir cela.
All that worries me is that I came on this trip for my health and pleasure, but I seem to have come to the wrong place.
Comme voyage d'agrément, j'ai dû mal choisir.
This is Turkey Lurky and the smart set, who spend all day discussing what is wrong with the world.
Voici Turkey Lurkey et un petit groupe qui passe sa journée à discuter de ce qui ne va pas dans le monde.
Doc, this marriage is all wrong.
Ce n'est pas bien, ce mariage.
This is all wrong.
Cela ne tient pas debout.
This story is all wrong, Mr. Bannion.
Cette histoire sonne faux, M. Bannion.
What you wore when you saw him this morning is all wrong now.
Ce que tu portais quand tu l'as vu ce matin est déplacé, à présent.
All I've learned from this is that there's nothing organically wrong with you.
J'y ai appris que vous n'avez pas de problème physique.
- You don't like me working at all. Is this wrong?
Tu n'aimes pas que je travaille, point.
This is all terribly wrong.
Tout ceci est très mal.
This coffeepot is all wrong.
Cette cafetière ne va pas.
You've proved to me all this ultra-violence and killing is wrong, wrong and terribly wrong!
Vous m'avez prouvé qu'user d'ultra-violence et tuer... c'est mal, mal, très très mal!
This shade is just wrong against all these slick surfaces.
L'abat-jour contraste complètement avec les murs brillants.
This dress is cut all wrong.
Cette robe est vraiment mal coupée.
This one really is all wrong.
Trouvez l'autre enregistrement! Celui-ci est vraiment très mauvais!
Either this map is wrong or all of a sudden I can't find my way around the block.
Ou cette carte est fausse, ou j'ai perdu la boussole.
Meir, let him calm down, We all should. - This behavior is wrong...
Méir, qu'il se calme, que tous se calment,
What is wrong in the name of Fascism, is wrong as Bolshevism, Your Shraga should know this, what with all his background,
Ce qui est interdit comme fascisme est interdit comme bolchevisme, Ton Shraga devait savoir ça avec sa connaissance de l'immigration,
Well, the thing is that we heard this crazy rumor that you said... and this is probably all wrong... but that you said something about us being "unacceptable" parents.
On a entendu cette rumeur incroyable, qui d'ailleurs est probablement fausse, mais comme quoi vous auriez dit qu'on est des parents inacceptables.
This outfit is all wrong.
Tout va de travers.
And you wanting to bring him back in this family is all wrong, Christina.
Et tu as tort de vouloir le ramener dans la famille.
Ryan, this place is all wrong for you.
Ryan, cet endroit n'est pas pour toi.
This guy is all wrong.
C'est un sale menteur.
I know where this is going and it's all wrong.
Les enfants, c'est super.
Gentlemen, we all agree that Mr. Knotts'dismissal is wrong... but we have the rights to redress our grievances... which is why I urge you to sign this petition.
Messieurs, nous pensons tous que le renvoi de M. Knotts est injuste, mais nous seuls pouvons réparer nos torts, c'est pourquoi je vous encourage à signer cette pétition.
And this... this is all wrong.
Ça ne va pas.
I know that, but Rom is convinced all humans look down upon Ferengi and by allowing me to come on this trip you can prove him wrong.
Je veux bien le croire, mais Rom est convaincu que les humains méprisent les Ferengis. En m'acceptant à bord, nous lui prouverons qu'il se trompe.
No, this is all wrong.
Non, ça ne va pas.
No, this is all wrong.
Tout ça est faux!
This is all about David. There's something wrong with him.
- Quelque chose cloche chez lui.
Now, if you want to lock him up... you better find proof he's done something wrong... because right now, all you have is... a telephone number and this... and this doesn't prove a thing, except that... he is what he told you he was.
Pour le boucler, vous avez intérêt à trouver une preuve. Pour l'instant, vous n'avez qu'un numéro de téléphone et ça. Et ça, ça ne prouve rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]