This one's good translate French
429 parallel translation
This one! Oh yes, that's a good one!
c'est un bon!
I could have made good here. If there'd been one soul in this whole... If there'd been one soul in this town that was big enough to say a decent word about me.
J'aurais pu réussir, ici, s'il y avait eu un seul être... s'il y avait eu un seul être assez bon pour dire un mot gentil sur moi.
How's this for good news? Three hundred and ten thousand one ninety-six.
Bonne nouvelle : 310196.
Sorry, but this is one job we don't trust to a tenderfoot. No matter how good he is.
C'est pas un boulot pour débutant, même s'il est bon.
This one's okay. She's a good woman.
Elle a l'air d'être une bonne femme.
- How's this pose? Is this a good one?
Cette pose, ça va?
But it's a good one in this war.
Pour cette guerre, l'idée est bonne.
But here, in this place, each one is free to go as far as he's good to make of himself.
Mais ici, c'est selon les capacités de chacun.
There no one who's not on your side because this has done us all good.
Tu n'as que des sympathies car ça nous a fait du bien.
Good idea... There's only one good thing about this arrangement.
Ça n'a qu'un seul avantage.
If we're going to try this new caper, let's make it a good one.
Menons cette affaire à bien!
One good thing about this guy tonight is, he's got a big, fat dick, and he fucks like a jackhammer.
Ce que le type de ce soir a de bien... c'est une grosse bite. Il baise royalement.
That's one good thing about this place.
Cet endroit a ça de bien.
It's a good thing this town has one fisherman with brains.
Heureusement qu'il y a un pêcheur malin par ici.
Now, there's no one in the world fonder of Peter than I am... but if I were in your place - and believe me, I say this for your own good -
Personne au monde n'aime plus Peter que moi, mais si j'étais à ta place - Et crois-moi, je le dis pour ton propre bien -
Now, let's make this a good one.
Ça va être parfait.
And this one is still good. - It's been seen.
Et celui-ci est encore bien.
He's good and kind but you'll have to fight this one by yourself.
Il est bon, et gentil, mais il va te falloir mener ce combat tout seul.
This one's not in very good shape, but let's take him with us. He might be useful for an exchange of prisoners.
Il est amoché, mais si on l'emmène, on pourra l'utiliser pour un échange.
Yeah, it won't have to be this good, that one's done for.
Je ne pouvais pas le laisser là-bas.
This good ship ain't sinking! No one's lost overboard!
Il fait beau, pas d'homme à la mer.
- This one's good for you!
- Elle est bien, pour toi.
You're not gonna risk any part of this regiment's record for one man's good.
On ne risque pas la réputation du régiment pour un seul homme.
This medical extern got only one but it's good enough :
Cet externe des hôpitaux n'en a qu'une, mais elle est suffisante :
Good, I say, because it's one of the last we'll spend on this accursed ranch.
Bon, je dis, puisque c'est le dernier qu'on passera sur ce maudit ranch.
Because, you see, this is one fish that isn't jumping into anybody's pond unless I'm paid $ 100,000 in cash as a token of your good faith.
Ce poisson-là ne saute pas dans l'étang de n'importe qui à moins d'être payé 100000 dollars cash en gage de votre bonne volonté.
Then tell me one good thing about this morning, except that it's your last one in London.
Alors, vous comprendrez que c'est votre dernier jour à Londres.
Unique, unique, unique... This one here, honestly, let's see it. - Good evening!
Une petite chose unique, sans prétention, fraîche, pure, naturelle, de ces choses qui vous arrachent un "Eureka!".
They say this is the age of specialization, and he's come up with a pretty good one.
On dit que c'est l'âge où on se spécialise, mais pour lui...
Well, this one has, you know, it's stuck on good and proper now.
En tout cas, celle-là je l'ai bien collée
My father's ranch sits on good land, we can turn that into one of the best cow outfits in this country.
Le ranch de mon père possède des terres fertiles. Nous pourrions en faire la meilleure ferme à bovins de la région.
This one's a good chair.
Prenez ce fauteuil.
Oh, he's a right good'un, this one.
Une belle bête.
This actor's good, though subdued to attacks one of our brightest sexual maniacs.
Bon acteur, bien que sujet à des attaques, c'est l'un de nos grands maniaques.
- This one's real good.
- Celui-là est bien.
Oh, good. What's one more mammal in this household, eh?
Ça vous fait un mammifère de plus dans la maison.
I've not had one good night's rest since this started.
Je n'ai pas eu une nuit réparatrice depuis que tout a commencé.
But if this godforsaken little good-for-nothing's uttered one word...
Mais si ce petit bon à rien a dit un seul mot, un seul mot...
This picture's a very good one.
Il s'agit d'un très bon film.
I mean, I've known this couple for so long that it does one's heart so much good.
je connais ce couple depuis si longtemps...
Although it's disappearing now, one thing I dislike about the church is this bookkeeping aspect, good deeds versus sins.
S'il y a une chose que je n'aime pas, dans l'Eglise, mais qui tend à disparaître, c'est la comptabilité des actes, des péchés ou des bonnes actions.
- This is the good one. - That's the brand-new one.
La toute dernière.
It's a very good one, and we can't afford to get anything better at this point.
C'est un très bon lave-vaiselle, on trouvera rien de mieux.
That's all well and good, but this year there will be two Miss Americas. A white one, and a black one, who will be called Boganda, not because it's a nice name, but because it's an African name.
Si bien que cette année, il y aura deux Miss Amérique, une blanche, et une noire, qui se nommera Boganda, parce qu'à défaut d'être beau, ce nom est africain.
This one's good.
Celle-là ça va.
This one's good.
Celle-là c'est bon.
Well, this evening, um, a small martini perhaps, a large steak definitely, and a good horror movie, if there's one close by.
Je vais bien! C'est à vous qu'il faut le demander. Je vous ai vue foudroyer Clayton du regard.
One for broken hearts... one for syphilis... and this one's for good luck.
Pour les cœurs brisés... contre la syphilis... et celui-ci pour la bonne chance
It's a good thing the police haven't seen this one.
Heureusement que la police n'a pas vu celle-là.
After one year, it's good to be home, even here, in this forsaken place.
Tout de même, après un an, c'est bon de rentrer chez soi.
Never got the whole good out of one. I bought this the day I arrived, And I said to myself,
Pensant le lire pour savoir tout ce qui s'était passé ce 22 janvier de l'année 1901.
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one's different 27
this one's my favorite 23
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one's yours 39
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one's different 27
this one's my favorite 23
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one's yours 39
this one's 37
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
goodspeed 27
good job 2434
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
goodwin 111
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
goodspeed 27
good job 2434
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
goodwin 111
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good one 705
good luck to you all 17