Those boys translate French
1,973 parallel translation
Those boys need to remember what they're fighting for.
Ces gars ont besoin de savoir pour quoi ils se battent.
Once I get those boys back, we're both gonna be much, much happier.
Quand j'aurais récupéré ces copines-là, on sera tous les deux bien plus heureux.
He got busted for luring those boys into his house, and doing shit to them!
Il s'est fait choper. Il emmenait des gamins chez lui pour faire des saloperies avec eux.
How'd the video camera you stole end up in those boys'hands?
Comment le caméscope que vous avez volé s'est-il retrouvé dans les mains de ses garçons?
You played renegade massacre for hours with those boys.
Vous jouiez au "Massacre des rebelles" pendant des heures avec ces garçons.
Or I'll go in there and cut those boys'throats.
Ou je tranche la gorge de tes gosses.
I'm surprised those boys haven't pled guilty.
Je suis surprise que ces garçons n'aient pas plaidé coupable.
Before I start thinking you killed those boys, why don't you tell me what happened.
Avant que je me mette à penser que vous avez tué ces enfants, pourquoi ne me dites vous pas ce qu'il s'est passé?
Those boys have no respect.
Ces garçon n'ont pas de respect.
Now those boys are going to be fine.
Maintenant ces garçons vont mieux se comporter.
Okay, then what would you do if you were going to take those boys?
Ok, donc qu'est-ce que vous feriez si vous alliez enlevez ces garçons?
Went out there and saw that mitch cafferty in handcuffs, that other kid all covered in blood, and all I could think is... one of those boys could've been jake.
J'y suis allé, Mitch Cafferty était menotté, l'autre gamin couvert de sang, et j'ai pensé que... qu'un de ces types aurait pu être Jake.
She loved those boys.
Elle adorait ses garçons.
Are you telling me that chuck langdon is one of those boys?
Vous me dites que Chuck Langdon est un de ces garçons?
those boys were on his swim team.
Ces garçons faisaient partie de son équipe de natation.
Look, I tried to push those boys around, but that Truck pushed back.
J'ai essayé de bousculer ces types, mais ce Truck a riposté.
If there's another war, those boys won't find it so amusing.
S'il y a une autre guerre, ces garçons ne trouveront pas ça si amusant.
Those boys are going to fight.
Ces garçons vont se battre.
Those boys, they're children.
Ces garçons, ce sont des enfants.
You're out there with those boys in your condition.Talk about heart.
Tu es dehors avec ces garçons dans ta condition. Parle-moi de ton coeur.
Because those boys raped her.
Parce que ces garçons l'ont violée.
I know those boys from school.
Je connais ces garçons, on est dans la même école.
And I saw those boys again.
J'ai de nouveau vu ces garçons.
Those boys were gathered around her.
Ces garçons l'encerclaient.
I finally rescued you from those boys...
Je t'ai finalement sauvée de ces garçons...
Those boys would never hurt anybody.
Ces gamins n'auraient jamais blessé qui que ce soit.
I don't think those boys had anything to do with Julie Donovan's murder.
Je pense pas que ces gamins ont quoi que ce soit à voir avec le meurtre de Julie Donovan.
I been thinking we can get to toppling a couple of those bad boys ourselves, get all Paul Bunyan and shit, you know?
Je me disais qu'on pouvait en abattre quelques uns nous-mêmes, faire un peu le bûcheron, tu vois?
Oh, right now, like... all thongs or those stupid boys'style briefs.
Oh, tout de suite, pour les strings ou les slips du goût de ces stupides garçons.
But don't neglect those two boys of yours
Mais n'oublie pas de t'occuper de tes deux hommes à la maison.
My boys will find those five landlords soon.
Mes gars trouveront bientôt ces cinq propriétaires.
Those poor little boys.
Ses pauvres petits enfants.
When he started hanging around with those favella boys,
Quand il a commencé à traîner avec ces garçons des favelas,
How you doing with those Forms, boys?
Vous vous en sortez avec ces formulaires?
I trust Nish as far as I can throw her, but I can't throw those frat boys very far either.
J'ai confiance en Nish autant que je la supporte. Mais je ne supporte pas plus les gars de la confrérie.
You even tried to shut it down a couple times, but those spoiled college boys didn't listen to you.
Vous avez même essayé de le fermer une ou deux fois, mais ce enfants gâtés ne vous ont pas écoutés.
But I told those barbecue grill boys,
Je sais. Mais j'ai dit aux personnes du barbecue :
oh, those wayans boys kill me.
Oh, j'adore ces frères Wayans.
Uh, yeah, I'll take one of those bad boys.
Euh ouais, un de ces méchants trucs. Merci.
How are those little boys doing?
Comment vont ces petits gars? Leur état est sérieux.
I don't know, boys, I guess it's just one of those things.
J'en sais rien les garçons. Ce sont des choses qui arrivent, je suppose.
Then you should've taken that up with Neil Krinsman and his boys at the White House. Those bed wetters?
Vous devriez voir ça plus haut avec Neil Krinsman et ces hommes à la Maison Blanche.
If one of those boys doesn't make it... We think this is Steven Paynton's plan.
Si l'un d'eux meurt...
He took those Sugar Boys for bumpkins he could mess with.
Il a pris ces Sugar Boys pour des bouseux qu'il pouvait emmerder.
Ask me, those cowboys brought their own trouble with them.
D'après moi, ces cow-boys ont ramené leurs propres emmerdes avec eux.
I grew up with those Sugar boys, and when they got on, they got on great.
J'ai grandi avec les frères Sugar, et quand ils s'entendaient, ils s'entendaient très bien.
Keep those bags up, boys.
Levez les valises.
Keep those bags up above shoulder level, boys.
À hauteur d'épaule.
Is it one of those idiot boys from the school, is it?
Un de ces idiots de l'école?
So what about those things outside, the beastie boys?
- Eh bien... Alors, pour ces choses dehors, les garçons abominables?
And marriages don't always work out. So once you sign those papers, you've committed your boys to him for life.
Tous les mariages ne durent pas, alors quand tu signeras, tu auras engagé tes enfants à jamais.
boys 7010
boys and girls 256
boys will be boys 42
those eyes 49
those 395
those are 90
those are nice 21
those are beautiful 26
those were good times 17
those lips 16
boys and girls 256
boys will be boys 42
those eyes 49
those 395
those are 90
those are nice 21
those are beautiful 26
those were good times 17
those lips 16
those were the days 74
those days are gone 24
those two 110
those girls 42
those guys 111
those are mine 77
those aren't mine 30
those days are over 45
those are my friends 16
those people 102
those days are gone 24
those two 110
those girls 42
those guys 111
those are mine 77
those aren't mine 30
those days are over 45
those are my friends 16
those people 102