Undercover translate French
3,959 parallel translation
Maybe because you were undercover, investigating Terry McCandless for illegal gunrunning?
Peut-être parce que vous enquêtiez sous couverture, sur l'implication de Terry McCandless dans un trafic d'armes ilégal?
He's currently working undercover at Daniel Acosta's bank.
Il travaille actuellement sous couverture dans la banque de Daniel Acosta.
We've been working on this undercover operation for months.
On travaille sur cette opération sous couverture depuis des mois.
Undercover.
Sous couverture.
Undercover?
Sous couverture?
Preston was working undercover?
Preston travaillait sous couverture?
Detective Cruz, were you assigned to work undercover for the Charleston police department and report on illegal activities among your fellow officers?
Détective Cruz, avez-vous était désigné pour travailler sous couverture pour le département de police de Charleston Et reporter les activités illégales de vos coéquipiers?
Well, were you sent there by an undercover cop who knows she'll be murdered if anyone finds out she's La
Y as-tu été envoyé par un agent sous couverture qui sait qu'elle sera tué si quelqu'un apprend qu'en fait c'est
Lionel is the undercover
A Long est un espion.
We've arranged undercover in his group for a long time There was a breakthrough a few days ago The undercover had used a fake eye to record the conference between him and the 12 mafia bosses
Nous enquêtons depuis longtemps. avec un faux œil.
That's why we suspect the fake eye was not on Mr. Ko's hand at the end, but hidden by the undercover
Mr Gao n'a donc pas retrouvé l'œil. Notre agent l'a caché.
You are actually an undercover, too
Vous êtes donc une espionne.
Rascal. He has known that you are an undercover long time ago
il savait que vous étiez flic.
She'd gone undercover as a buyer.
Elle était sous couverture, en acheteuse.
I let you stay up late to watch "Undercover Boss"
Je t'ai laissé regarder "Undercover Boss"
We spent two weeks undercover infiltrating the gym.
On a infiltré la salle de muscu pendant deux semaines.
I'm undercover as Sex Machine.
Je suis connu comme Sex Machine. [Riant] Vous?
Is everyone in the Swedish Mafia an undercover cop?
Est tout le monde dans les Suédois Mafia un flic secret?
Plus, I didn't even know Cross when he was undercover.
En plus, je ne connaissais pas Cross quand il était sous couverture.
We will investigate quietly, undercover.
Nous allons enquêter sous couverture.
You go undercover and bring in the breakout you have a psychic connection with.
Tu y vas sous couverture et rapportes l'éveillée avec qui tu as une connexion.
We need a volunteer to take her place- - go undercover, infiltrate the crew, find out what they're after.
Nous avons besoin d'un volontaire pour prendre sa place, être sous couverture, infiltrer le système, trouver après quoi ils étaient.
Catherine, you know as well as anybody it takes weeks to safely put together an undercover operation, not hours, and even then it is a risk.
Catherine, tu sais mieux que personne que ca met des semaines pour mettre un plan pas des heures, et même là, il y a des risques.
You were undercover, that's why you were there.
Tu travaillais sous couverture, c'est pour ça que tu étais là.
Undercover 5-0, man.
Un flic sous couverture, mec.
Undercover officers up there will have your back.
En haut, des officiers sous couverture assureront vos arrières.
♪ But keep it hush-hush undercover ♪
♪ Mais que ça reste un secret bien abrité ♪
You want to go undercover against the Acostas?
Tu veux aller sous couverture contre les Acostas?
But if we do protect him, we have a chance to turn this tragedy into something good with Lopez working undercover inside Los Angelicos.
Mais si on le protège, on a une chance de transformer cette tragédie en quelque-chose de bien avec Lopez travaillant sous couverture chez les Los Angelicos.
We'll go undercover, dress as out-of-towners, hope the perp picks us up.
On y va sous couverture, habillés en touristes, espérons que le suspect nous ramasse.
So you're the undercover drug agent.
C'est toi le flic des stups infiltré.
But I was undercover, and I did get us a lead.
Mais j'étais sous couverture, et je nous ai trouvé une piste.
At the time, Elizabeth was closing in on a heroin ring in East New York, and they had an undercover inside.
À l'époque, Elizabeth se rapprochait dans une affaire d'héroïne dans l'est de New York, et elle avait quelqu'un en couverture.
Did I tell you about this one time I was deep undercover?
Je t'ai parlé de ma mission d'infiltration?
What the hell is he thinking, putting his own daughter in undercover?
À quoi a-t-il bien pu penser, en infiltrant sa propre fille?
And it was just off books, undercover.
Et c'était sans rendre des comptes, secrètement.
♪ But you're so undercover ♪
♪ But you re so undercover ♪
I met them on an undercover op once.
Je l'ai déjà rencontré lors d'une mission d'infiltration.
For three years now, I've been undercover building a case against the Graysons - - Money laundering, murder...
Depuis 3 ans maintenant, j'ai été sous couverture, montant un dossier contre les Graysons... blanchiment d'argent, meurtre...
Challenge accepted. Undercover highlights.
Je n'y suis pas allé depuis sept ans.
About going undercover,
Je promets de ne rien dire, ok? Mes lèvres sont scellées.
I should go back undercover, See if any of my contacts can tell me where he is.
Le 3 juin 2008, j'ai payé ton repas, 8.45 $.
[rock music] Boyle, we're going undercover.
Pour une chirurgie des fesses.
The thing I said to you before I went undercover,
J'ai vendu ma voiture.
Ivory tower recognized he'd be better served working undercover in Chinatown.
La Tour d'Ivoire a reconnu qu'il serait mieux utilisé en travaillant sous couverture à Chinatown.
Welcome to undercover.
Bienvenue sous couverture.
Oh, boy. I know we're undercover, but I'm starting to get real nervous about this contest.
Je sais qu'on est sous couverture, mais je commence à être nerveuse à propos de ce concours.
Detective, we'd like you to go undercover and help us with the investigation.
Inspecteur, nous voulons que vous agissiez en sous-marin Et pour nous aider avec l'enquête.
Detective Peralta will be going in an undercover assignment with the FBI.
L'inspecteur Peralta sera sous couverture avec le FBI.
And I know it can't'cause you're with Teddy, and I'm going undercover, and that's just how it is.
Et je sais que non parce que tu es avec Teddy. et je pars sous couverture, et c'est juste comme ça.
Good. Hey, when you were undercover,
Tout?
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165