English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Understand this

Understand this translate French

9,179 parallel translation
You may be too young to understand this, but finding a man and getting married is not all that life has to offer.
Vous êtes peut-être trop jeunes pour le comprendre mais trouver un homme et se marier ce n'est pas tout ce que la vie a à offrir.
Oh, I know you don't understand this because you are a guy, but sleepovers are the real deal.
Je sais que tu comprends pas parce que t'es un mec, mais on rigole pas avec les soirées pyjama.
I understand this is an awful and dreadful thing we ask you to do, but once the bodies have been burned, we hope that we will be able to lift the quarantine.
Nous savons que nous vous imposons une tâche épouvantable, mais une fois les corps brûlés, nous espérons pouvoir lever la quarantaine.
And just so I understand this, where are you living at this moment?
Que je comprenne bien, où vivez-vous en ce moment?
We've... we've traveled a... traveled a long way and we really understand this company.
On a fait un long voyage et on a vraiment compris votre problématique.
- Yes. Look, I've tried to understand this man...
J'ai voulu comprendre ce mec, Dieu m'est témoin.
I'm just trying to help my colleagues understand this man.
J'essaye juste d'aider mes collègues à comprendre cet homme.
I understand that this is a problem, because of...
Je comprends que ce soit un problème, à cause de...
I don't understand why you're getting so upset about this.
Je ne comprends pas pourquoi tu t'énerves autant.
I don't understand why you're acting this way.
Je ne comprends pas pourquoi tu agis comme ça.
You understand why Tommy can't be a part of this, right?
Tu comprends pourquoi ne peut pas en faire partie, non?
Mr. Warsaw, do you also understand that if we re-try this case and you're found guilty again, it's gonna be worse?
M. Warsaw, comprenez que si nous rouvrons cette enquête et que vous êtes rejugé coupable, ça sera pire.
Henry, I just want to make sure that you understand that no one from this office is allowed to pursue Farrell any further.
Je veux m'assurer que vous compreniez que personne dans ce bureau ne peut poursuivre la piste Farrell.
Which is why if you decide you can't be a part of this, I understand.
C'est pour ça que si tu décides que tu peux pas faire partie de tout ça, je comprends.
And then, I don't understand quite how this happened, I...
Et je ne sais pas comment s'est arrivé, je...
I understand how scary this must seem to you, believe me.
Je comprends à quel point ça peut faire peur, croyez-moi.
In time he's gonna understand that I did this to protect him.
Avec le temps il comprendra que j'ai fait ça pour le protéger.
I am afraid the authorities will never understand the truth behind this tragedy.
J'ai bien peur que les autorités ne comprennent jamais la vérité derrière cette tragédie.
Do you understand how this is gonna set her back?
Ça va la faire régresser!
Well, in any language, I don't understand you, or any of this.
Peu importe la langue, je ne te comprends pas.
I know we got off on the wrong foot, Miss Williams, but I understand that this position is temporary and Constable Collins will be back in no time.
Nous sommes partis sur de mauvaises bases, Mlle Williams, mais je sais que c'est provisoire et que le brigadier Collins sera très vite de retour.
I understand that you may think it crazy and maybe a waste of energy, but I need someone like you that is able to move around this city.
Je comprends que vous pensez que c'est dingue, et surement une perte de temps, mais j'ai besoin de votre soutien pour m'aider dans cette ville.
Oh, hey, Victor, I understand if this is a lot to process.
Victor, je comprends si ça fait beaucoup à digérer...
I understand that I don't have studio time scheduled now, but this is the greatest day of our collective lives.
Je sais que je n'ai pas de temps au studio prévu maintenant, mais c'est le plus beau jour de nos vies collectives.
Do this job long enough, you come to understand that there are a lot of reasons someone gets zipped up in one of those nifty black bags.
Pour que ce job dure suffisamment, vous devez comprendre qu'il y a beaucoup de raisons pour que quelqu'un se trouve fermé dans un de ces sacs chics noir.
This prison of yours, The Factory, I understand the American public is unaware of its existence.
Votre prison, l'Usine, j'ai cru comprendre que le public ignorait son existence.
I don't agree with this course of action, but I understand it.
Je ne suis pas d'accord avec cette décision, mais je la comprends.
Let me put this in terms you'll understand.
Laisse-moi t'expliquer pour que tu comprennes.
Being so close to this, I... I'm beginning to understand.
Être si proche de ça, je... je commence à comprendre.
Look, I know this doesn't make a lot of sense to you now, but I promise you one day you'll understand.
Ça n'a aucun sens pour toi maintenant, mais promis, un jour tu comprendras.
Uh, I understand what a difficult time this must be for both of you, so I will start by trying to make you feel a little better.
Je comprends que ça soit pour vous une période difficile, donc je commencerai par tenter de vous soulager un peu.
I don't understand where you're going with this.
Je ne comprends pas où vous voulez en venir.
But again, I want to understand how this connects to you.
Mais encore une fois, je veux comprendre comment cela se connecte à vous.
What I don't understand is why you came all this way just to tell me.
Je ne comprends juste pas pourquoi tu as fait tout ce chemin pour me le dire.
Hey, hey, I don't think you understand that this is streaming live on the Internet. I don't care!
Je pense que vous ne comprenez pas que c'est en direct sur internet.
One day this club will be ours! Understand?
Un jour, il sera à nous, le club.
You understand that if we do not have this done before the morning shift starts, there's gonna be major...
Tu comprends que si c'est pas fait avant la relève du matin, il va y avoir un énorme...
Sam, I don't think you understand how big this case is.
Sam, tu réalises pas l'ampleur de cette affaire.
But look, if this is too much for you, I understand.
Je comprends que ça fasse beaucoup pour toi.
Do you understand the kind of panic that this could cause?
Comprenez-vous la panique que cela pourrait causer?
You don't understand how important this is.
- Tu ne comprends pas combien c'est important.
Now I don't understand why this is happening again.
Maintenant je ne comprends pas pourquoi ça arrive à nouveau.
This is why you don't understand.
C'est pourquoi vous ne comprenez pas.
I understand that... this attack disturbs you.
Je comprends que mon... que cette agression vous perturbe.
You keep driving and nobody else needs to know about this, understand?
Continuez à conduire et personne d'autre ne doit savoir, d'accord?
You understand that this disqualifies you?
Il y a conflit d'intérêt.
To put it in language we both understand, you will not come out well in this trade.
En langage clair, vous ne vous tirerez pas bien de cette négociation.
And I can understand why you'd make this thing personal
Et je peux comprendre pourquoi tu en fais une affaire personnelle
This room is filled with people who can make or break my book, so please, just understand how important this is to me... to us.
Ces gens peuvent faire ou défaire mon livre. Je t'en prie... C'est important pour moi.
I don't expect you to understand what all of this means to me.
Tu peux pas comprendre ce que ça représente.
I don't think you understand how important this is to me.
Je ne pense pas que vous saisissiez à quel point c'est important pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]