English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We get

We get translate French

147,786 parallel translation
This'll work, at least till we get what the plan is and what we're gonna do.
Ça fera l'affaire le temps d'établir un plan et de décider quoi faire.
- So, how do we get to him?
- Comment va-t-on le chercher?
So, we get in, I plug myself into it and replace the signals that they are receiving with my brainwaves and beam out the true history of the world.
Donc on y va, je m'y branche et remplace le signal qu'ils reçoivent par mes ondes cérébrales et je fais rayonner l'Histoire Véritable du monde.
Yes, and it's going to get stronger the closer we get to the transmitter.
Oui et ça va devenir plus fort, plus on s'approchera du transmetteur.
Why don't we get married?
Et si on se mariait?
Honey, we're on the clock here, and it's getting very cold, so why don't we get this car started.
Ma chérie, on a un temps limité, et il commence à faire très froid, alors et si on démarrait ce bolide?
I'll call you when we get to the hotel.
Je vous appellerai quand nous arriverons à l'hôtel.
By the time we get to the bridge, they'll have had thousands of years to work out how to stop us.
Le temps d'arriver, ils auront eu des millénaires pour trouver comment nous stopper.
Can we get a little privacy, please?
On peut avoir un moment privé, s'il-vous-plait?
Yeah, yeah, no, we get it.
Oui, oui, on a compris.
We get it.
On a compris.
Now, how do we get him down there?
Et maintenant, comment on va le faire descendre?
Uh... if we get rid of them now, we can't torture them later!
Euh... si on se débarasse d'eux maintenant, on pourra pas les torturer plus tard!
Maybe we should get you some pom-poms.
On leur donnerait des pompons.
Twenty years ago, we had decided to develop a way to get actually friendly with what was then the Soviets.
Il y a 20 ans de ça, on avait mis en place une collaboration avec les Soviétiques.
We'll get you here.
On va te sortir de là.
We're trying to get this... To make it right.
On s'y efforce... de tout arranger.
We'll get through this.
On va s'en sortir.
We're here to get everything out.
Nous sommes là pour que la vérité éclate.
Nika, we will get through this.
Nika, on va s'en sortir.
We need to get this stuff on board.
On doit embarquer ces trucs.
So, who are we going to get?
Qui va-t-on chercher?
Okay, yeah, we can get those things for you.
Bon, d'accord, on peut vous obtenir ces choses.
We cannot let him get away with that, okay?
On ne peut pas le laisser gagner, d'accord?
Now, you go tell that son of a bitch cat of yours that he's gonna get a new mommy,'cause we're gonna propose tonight!
Maintenant tu vas dire à ton fils de pute de chat qu'il va avoir une nouvelle maman, parce qu'on va faire la demande ce soir!
Okay, we can't get your ring in Atlanta.
D'accord, on ne peut pas aller à Atlanta pour la bague.
- Winston wanted a kids choir, but this is all we could get on such short notice.
- Winston voulait des enfants, mais c'est tout ce qu'on a pu avoir sur un délai aussi court.
He's holding on because he knows we're gonna come and get him.
Il s'accroche parce qu'il sait qu'on va venir le chercher.
And we're gonna get him.
Et on va le chercher.
We need all the help we can get.
Nous avons besoin de toute l'aide que nous pouvons obtenir.
Schlubs like me, best we can hope for is making our numbers so we don't get fired this month.
Pour les idiots comme moi, le mieux que nous pouvons espérer c'est de faire nos chiffres si on ne veux pas être virés ce mois-ci.
We need to evacuate this building, get DHS in here right away.
Nous devons évacuer cet immeuble, que le DHS vienne immédiatement.
We're seeing tweets that people were crushed trying to get out of the vaccination queue
Nous lisons des tweets qui disent que les gens se font écrasés en essayant de sortir de la file d'attente
I wish I had the luxury of hoping we could all just get along.
J'aimerais avoir le luxe d'espérer que nous pourrions tous nous entendre.
If either of those creatures get out of there, we'll be ready for them.
Si n'importe quelle de ces créatures sort, nous serons prêts.
And then we'll get married in that little church with the twisted spire back home.
Puis de retour à la maison, nous nous marierons dans cette petite église avec une flèche tordue.
We can take the TARDIS, go back and get it right.
On peut prendre le TARDIS, y aller et tout arranger.
- Oi! Look, we need to get away from here, find a hole in the roof... or make one.
On doit partir d'ici, trouver un trou dans le toit... ou en faire un.
Bill? We're not going to get out of this one, are we?
On ne va pas s'en sortir, si?
It doesn't matter... we can still get out of here.
Ce n'est pas grave on peut toujours s'en aller.
Squeeze as many in as you can, we only get one trip.
Serrez-vous autant que possible, nous ne faisons qu'un voyage.
- May we all get what we want...
- Que l'on obtienne ce que l'on veut...
We just gotta get a job together quick.
On doit juste trouver un boulot tous les deux.
We can get past the cameras.
On peut passer les caméras.
We just gotta figure out how to get the tools in, but I think I know how.
Il faut juste trouver comment faire entrer les outils.
All right, boys, we'll get to Cape Suzette and back before anyone realizes we're gone.
Ok les gars, direction Crête Suzette et on sera reparti avant que quelqu'un s'en rende compte.
We never get to do anything!
On n'arrive jamais à rien!
But how are we gonna get up there?
Mais comment on va faire pour aller là-haut?
We gotta get out of here!
Partons d'ici!
- ♪ Get in a fight ♪ - ♪ We both think we're right ♪
- On se dispute - On croit être dans le vrai
Pull out of the parking lot, and we're gonna get on the expressway.
Sortez du parking et prenez la voie rapide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]