English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We get it

We get it translate French

18,857 parallel translation
We get it.
On a compris.
Okay, Jesus, we get it.
Okay, mon Dieu, on a comprit.
Shit, did we get it?
Merde, on l'a coincé?
[Crying] It's just - - How did we get to this place?
[PLEURE] C'est juste... Comment en sommes-nous arrivés là?
We have not always loved the ducks, Phil, but I think we're starting to get it.
Nous n'avons pas toujours aimé les canards, Phil, mais je pense que nous le commençons.
It's imperative we get Thomas to the CDC for further study.
C'est impératif qu'on amène Thomas au CDC pour des recherches avancées.
To where? We would never get it far enough away.
Nous ne pourrions jamais l'emporter assez loin.
We'd never get it
Nous ne pourrons jamais
It's not every day we get a celebrity murderer in here.
Ce n'est pas tous les jours qu'on a une célébrité criminelle ici.
We brought Marisol in to get it right.
nous avons engagé Marisol pour que ce soit parfait.
So I was thinking if we can get him to do it again, maybe we could catch him in the act.
Donc je me disais que si on pouvait le lui faire faire à nouveau, peut-être qu'on pourrait le prendre la main dans le sac.
We haven't got any money to get it fixed.
Nous n'avons pas d'argent pour.
Hey, uh, do we think that, um, we can get this thing smaller? It kind of sucks.
Pensons-nous que... nous pouvons rendre ça plus petit?
Only thing is, we couldn't get much of it.
Seulement, on n'a pas pu en avoir beaucoup.
And I get it... It's not like we need to be up each other's butts all the time. It's just...
C'est pas comme si on avait besoin d'être constamment sur le dos des autres.
Next one. I'm sure of it. Let's talk once we get the final numbers.
On en parle quand on aura les résultats finaux.
All right. So, it looks like we can get the charges dropped.
Apparemment, on peut laisser tomber les poursuites.
Look, man, can I just... can I just eat this, and then we'll get into it?
Est-ce que je peux manger et on en parle après?
I don't think there's anything safe about us. But, if anything ever does, you know, get going, we should make sure it is about us.
Je ne pense pas qu'il y ait quoi que ce soit de sûr entre nous, mais si quelque chose, tu sais, se produit, nous devrions être sûrs que c'est à propos de nous.
But if you get rid of him, we'll give it to you.
Mais si vous nous en débarrassez, on vous le donnera.
We need to figure out a way to get it away from him.
Nous devons trouver un moyen pour l'éloigner de lui.
Should we go get it?
- On y va?
If we get away with it, great.
Si on s'en tire, super.
Because it is. It's easy to get caught up in the campaign and to forget how Francis and I got here in the first place, to remember that we're not just President and First Lady, or husband and wife.
Il est facile de se laisser entraîner et d'oublier comment Francis et moi en sommes arrivés là.
'Cause it needs to be it,'cause we're only gonna get one shot at this out here.
On n'aura pas de seconde chance.
If we get back together, then how does it work?
Si on se remet ensemble, comment ça marche ensuite?
We'll get it.
On s'en occupe.
Look, we go report this crime, and we get them to bring the State Department into it for us.
Écoutez, on va signaler ce crime, et on leur demande de joindre le Département d'état pour nous.
We all regret the things we didn't do when we had the chance, and we don't get to go back and change any of it.
On regrette tous les choses qu'on a pas faites quand on en avait la chance, et on ne pourra pas revenir en arrière pour changer tout ça.
In fact, good - anything we can get on the Knezevics, we have to report it.
En fait, chaque chose qu'on peut apprendre sur les Knezevics, on doit le signaler.
We're not gonna let it get that far.
On ne laissera pas ça aller si loin.
It's the only way that we're gonna get through it.
C'est notre seule solution pour traverser ça.
And it doesn't help when we get sloppy.
Et être négligent ne va pas nous aider.
No, no, I mean, we totally get it.
Nous comprenons tout à fait.
If we get a name, you'll have it right away.
Si nous obtenons un nom, vous aurez tout de suite.
NZT, it's gonna change everything, and you and me, we get a say in whether that's a good thing or a disaster.
Le NZT est en train de tout changer, et toi et moi, on a notre mot à dire si c'est une bonne chose ou un désastre.
You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it.
Vous types, s'il vend information confidentielle, aux sénateurs ou quelqu'un d'autre, nous nous le devons obtenir devant lui.
I'll say something nice about you then and we can get into it.
Je te ferai un compliment et on pourra se lancer.
And we'll get to you before you know it.
Et on aura fini avant que vous le sachiez.
Well, if we don't get it now, they'll never let us back in.
Si on ne le fait pas maintenant, ils nous laisseront pas y retourner.
Over the next six days and nights, we're gonna get to the source of what controls it all, then you're gonna change it.
Pendant les six jours à venir, on arrivera à la source qui contrôle tout, et vous devrez la changer.
So now, we are gonna take that poster of yours that has your mission statement, your values, and we're gonna take it and get it, the core of it, in our nervous system.
On va prendre votre affiche qui contient votre mission et vos valeurs, et on va mettre ça dans votre système nerveux.
Plus, we still have the house in L.A., which, as it turns out, is a harder thing to get out of than a marriage.
En plus on a toujours la maison à L.A., et il s'est avéré qu'il est plus difficile de s'en débarrasser que de se sortir d'un mariage.
It's time we get started.
Il est temps que nous commencions.
It's really important we get this filled in because we need to get the process started. Yeah.
Il faut absolument qu'on remplisse ça pour lancer le processus.
We'll get it sorted, don't you worry.
On va s'en sortir, t'inquiète pas.
I'll bring you up some cocoa if you like and we'll keep it quiet down here so you can get some sleep...
Je t'apporte un peu de chocolat si tu veux on ne fera pas de bruit pour que tu puisses dormir un peu.
And for better or for worse, we get a great deal of it on this island.
Et pour le meilleur ou le pire, on est servis sur cette île.
We had a chance to get this whole case thrown out today, and it didn't work, but we did get Donna off, and for the first time, I actually started to believe we can get out of this thing.
Nous avons eu une chance d'obtenir toute cette affaire jeté aujourd'hui, et cela n'a pas fonctionné, mais nous avons eu Donna off, et pour la première fois, je réellement commencé à croire nous pouvons sortir de cette chose.
No, we don't, but it wouldn't be that hard for me to get.
Non, nous ne le faisons pas, mais il ne serait pas si difficile pour moi d'obtenir.
Okay, then we get Benjamin to do it.
D'accord, alors nous obtenons Benjamin le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]