English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Well that's good

Well that's good translate French

2,903 parallel translation
Well, that's a good result ; at least Harper can't use that in his case.
C'est un bon résultat, au moins Harper ne peut pas utiliser ça dans son affaire.
- Well, that's good, right?
- C'est bon signe, non?
Well, that's a good idea, Adam.
Brillante idée.
Well, to you and me it's pretty worthless, but someone might be willing to pay good money for that.
Et bien, pour toi et moi c'est plutôt inutile, mais quelqu'un serait prêt à donner beaucoup d'argent pour ça.
I don't care about the doctor that makes 200 000 $, if he can pay his childrens'courses, well then good for him...
Je m'en fous du médecin qui fait 200 000 dollars, tant mieux s'il peut se payer ses cours.
Well, that's good of you.
Et bien c'est bien pour vous.
Well, that's good, sweetheart. You're his sister.
Heureusement, ma puce.
Well, that- - I mean, that's good, because I told you that we would find somebody.
bien, ce- - je veux dire, c'est bien, parce que je t'avais dit que nous voulions trouver quelqu'un.
Well, that's good...
Tant mieux. Il a un oiseau.
He'll make an obscure analogy on anything. He'll say he's 200 % sure, knowing good and well that I'll correct him, because that's impossible.
Il fera une analogie bizarre, il dira qu'il est sûrà 200 %, en sachant très bien que je le corrigerai parce que c'est impossible.
Well, that shows it's a good lead.
Eh bien, cela montre que c'est un bon contrat
Well, let's pretend I'm not responsible for every single good thing that's ever happened to you, and you tell me the number or make one up and I'll beat it.
D'accord, admettons que je ne suis pas très attentif envers chaque bonne choses qui te sont arrivées, mais dis-moi ce qu'il te faut, ou que tu voudrais et je vais t'offrir plus.
Well, that's good to hear, I guess.
Eh bien, c'est agréable à entendre, je suppose.
Well, that's good news, cause I don't date athletes.
Parfait, je ne sors pas avec des sportifs.
Um, well, they're scared of you, so that's good.
Elles ont peur de vous, alors c'est bien.
Well, if that's true, then she's looking pretty good.
Si c'est le cas, alors elle est plutôt bien conservée.
- Well that's good right?
- C'est bien non? - Oui.
Well, that's good.
C'est une bonne chose.
Well, I think after a misfire like that, it's good to get right back up on the horse.
Eh bien, je pense qu'après un mauvais départ comme celui la, c'est bien d'avoir le droit de remonter sur le cheval.
Well, my partner taught me that being late's as good as being early.
Mon partenaire m'a appris que le retard ça revient au même qu'être en avance.
I think there are a lot of people around here who would say $ 40,000, well, that's pretty good money.
Beaucoup de gens par ici diraient que 40.000 $, c'est pas mal d'argent.
I'm okay. Well, that's good. 'Cause I think this gentleman is waiting to get his bike.
Je vais bien bien, tant mieux parce que je pense que ce monsieur attend pour récupérer son vélo
Well, I'm guessing that's not good for us.
Bon, j'imagine que c'est pas bon pour nous.
Well, that's good.
Voilà, c'est bien,
Well, that's good news.
Bien, c'est une bonne nouvelle.
O-kay, well, I think that worked out pretty good.
Ok, et bien, je pense qu'on s'en est plutôt bien tiré.
Well, it's just that, uh, Doctors don't usually call on Saturday with good news.
Si un médecin appelle le samedi, c'est pas souvent bon signe.
Well, it's a good thing that I met up with Craig Heisner.
Hé bien, C'est une bonne chose que j'ai rencontré Craig Heisner.
Well, that's good. She's better.
Tant mieux, elle est guérie.
Well, I hope it's good, because Stone's former business partner denies making that smart bullet.
Hé bien, j'espère que c'est du bon, car l'ex partenaire d'affaire de Stone nie avoir fait cette balle intelligente.
Well, that's good, detective, because I won't be the only one watching.
- C'est parfait, parce que je ne serai pas la seule à vous surveiller.
Well, apart from some minor start-of-summer blips, all par for the course. Other than that, all good. That's interesting, because I thought it was pathetic.
Bien, à part quelques problèmes mineures au début de l'été, mais rien en dehors de ça, tout va bien c'est interessant parce que j'ai pensé que c'etait pathetique vous avez nos plus sinceres excuses
Well, Pam, that's very good of you...
pam, c'est très gentil de ta part.
Well, that's good.
Tant mieux. On peut passer à autre chose.
Well, that's good.
Eh bien, c'est plutôt bon signe.
Well, that's good. Beats the alternative.
Bonne nouvelle.
Well, it turns out that Dr. Frank was not so good at keeping his A.M.A. information up to date.
Il s'avère que le Dr Franck n'était pas très doué pour maintenir à jour ses informations AMA.
Well, that's a good question.
Eh bien, c'est une bonne question.
You know, that's the sound of a good restaurant, when they do a lot of things well.
Un bon restaurant est celui qui fait tout bien.
No? Well, that's good.
Ok, c'est bien.
Oh, well, that's good.
Ok c'est bien.
Well, that's a good idea.
C'est une bonne idée.
Well, that's good, right?
Et, C'est bien, non?
What's that about? Well, given how much the Graysons hated her dad, I'd say nothing good.
{ \ pos ( 192,210 ) } Comme ils détestaient son père, c'est pas bon signe.
Well, that's good,'cause I just saw Molly heading to H.R.
Et bien, tant mieux, parce que je viens de voir Molly aller aux ressources humaines.
Well, yeah, there's that and the love of a good woman, really.
Mais il y aussi l'amour d'une femme.
Well, that's good.
Bien, c'est bien.
You know, that's all well and good, but you even said it yourself - - you don't know me anymore, okay?
Tu sais, c'est tout bon et bien mais tu l'as aussi dit toi-même... tu ne me connais plus ok?
Well, that's a good thing.
Eh bien, c'est une bonne chose.
Well, apparently, his notes were on the laptop, so that's no good.
Les notes de Meadows étaient sur l'ordinateur.
Well, th... that's good news.
Ben, c'est.. c'est une bonne nouvelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]