English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / What is wrong

What is wrong translate French

6,745 parallel translation
- Mm. What is wrong with...
Qu'est ce qui va pas avec...
What is wrong with you? Russian men grow up watching bootleg American'80s action films.
Les hommes russes grandissent en regardant beaucoup de films d'action américains des années 80.
What is wrong with you?
Qu'est-ce qui va pas chez toi?
What is wrong with us?
Qu'est-ce qui ne vas pas avec nous?
What is wrong with us?
C'est quoi notre problème.
What is wrong with me?
Qu'est ce qui ne va pas avec moi?
What is wrong with you people? !
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
"what is wrong with schmetterling?"
"qu'est ce qui va pas avec schmetterling?"
What is wrong with me?
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi?
What is wrong with you?
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
~ What is wrong with you?
- Qu'est-ce que ne va pas chez toi?
What is wrong with you? !
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
What is wrong with you?
Mais qu'est-ce qui se passe avec toi?
What is wrong with you?
Qu'est-ce qui va pas chez toi? Chez moi?
Then we can decide what is right and what is wrong for ourselves.
Pour pouvoir décider de ce qui est bon et de ce qui ne l'est pas pour nous-mêmes.
My boy, what is wrong with you? What is wrong with you?
Qu'est-ce qui cloche chez toi?
What is wrong with you?
Qu'est-ce qui va pas?
What is wrong?
Qu'est-ce qu'il y a?
Victor, what is wrong with you?
- Victor, qu'est-ce qui te prend?
What is wrong?
Qu'est-ce Qui ne va pas?
What is wrong with you?
Qu'est-ce qui t'arrive?
What is wrong with that girl?
En attente.
Stop! - What is wrong with you?
- C'est quoi, ton problème?
All I want to do is lay on a towel, drink out of a pineapple, and find out what the quack went wrong in Nick and Mariah's marriage and why the custody arrangement is for dembabies.
Tout ce que je veux c'est m'allonger sur une serviette, boire du jus d'ananas, et trouver ce qui s'est mal passé dans le mariage de Nick et Mariah et comment s'est passé l'accord pour la garde des bébés.
What the hell is wrong with you, taking Abby to that part of town?
C'est quoi ton problème, emmener Abby dans ce coin?
Dylan, what's wrong? What... what is... what?
Dylan, que se passe-t-il?
What in the world is wrong with you?
Qu'est-ce qui cloche chez vous?
What's clear Is that you seem to have wasted a lifetime Doing all the wrong things.
Ce qui est clair c'est que tu gâches ta vie à ne faire que des mauvaises choses.
Is there something wrong with what Matt worked up?
Quelque chose ne va pas avec ce qu'a préparé Matt?
What is wrong with people?
Quel est le problème avec les gens?
- What the hell is wrong with me?
- Qu'est ce qui ne va pas chez moi?
- And what is so wrong with wanting to come home?
- Et qu'y - a t'il de mal à vouloir rentrer?
Because if you think hanging a few stands of light is gonna make me forget what a crappy friend you've been, then you thought wrong.
Car si tu crois qu'accrocher des guirlandes va me faire oublier quel horrible ami tu as été, tu te trompes.
What the hell is wrong with you?
Qu'est-ce qui débloque chez toi?
What's wrong with this country? Nothing is right.
Dans quel état est le pays!
You must see what she does is wrong?
Tu dois bien voir que ce qu'elle fait est mal?
You think you know exactly... what your problem is, and you're exactly wrong.
Vous pensez que vous savez exactement... Quel est le problème et vous avez parfaitement tort.
You want to know what I think is wrong with pot?
Tu veux savoir ce que je pense que la weed a de mauvais?
What the fuck is wrong with you?
Qu'est-ce qui va pas chez toi?
What is wrong with you people?
Pourquoi vous n'avez pas bougé?
Dude, what's wrong is us sitting here talking about this.
Ce qui ne va pas, c'est rester ici à en parler.
Tell me, London, what is so wrong with that?
Dis-moi, London, en quoi est-ce mal?
Jesus Christ, Chappie, what the fuck is wrong with you?
Putain, t'as disjoncté ou quoi?
What you're doing is wrong.
Ce que tu fais est mal.
What the hell is wrong with you?
Qu'est-ce qui te prend, t'es folle ou quoi?
Are you doing blow? What the fuck is wrong with you?
T'es sous coke?
You are the one who said what was wrong with Fitzgerald - is that he couldn't write screenplays.
Tu dis que Fitzgerald est mort d'avoir été un scénariste raté.
What on Earth is wrong with his shoes?
Qu'est-ce qui n'allait pas avec ses chaussures?
What the fuck is wrong with you?
Qu'est-ce qui cloche avec toi?
What the fuck was that? What the fuck is wrong with your house?
Qu'est-ce qui se passe ici, bordel?
What is wrong with you?
Ça va pas, la tête?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]