Who do you like translate French
905 parallel translation
Who do you like in the last race at Louisville?
Sur qui tu mises pour la dernière course?
Who do you like in the fifth race at Louisville?
Sur qui misez-vous pour la 5e course à Louisville?
Who do you like better, me or Jiro?
Est-ce que tu m'aimes plus que Jiro?
- Who do you like? - Hawkins, for a sawbuck!
10 dollars sur Hawkins.
- Who do you like then?
- Aimer qui alors?
Who do you like, Danny?
Qui aimes-tu?
Who do you like this year? The Giants or the Dodgers?
Quelle équipe de baseball préférez-vous?
- Who do you like in the third?
- Qui tu vois dans la troisième?
- Who do you like the best?
Et à toi?
Who do you like for the killer?
Qui est le meurtrier, à votre avis?
Inuk, who do you like better?
Inuk, laquelle des deux préfères tu?
Do you think I really like that idiot who can't even write his own name in Chinese?
Vous pensiez que j'étais cet idiot qui ne peut pas écrire son prénom en chinois?
Do you think I'm doing this because I like that guy who is too ignorant to write his own name in Chinese characters?
Vous pensiez que j'étais cet idiot Qui ne peut pas écrire son prénom en chinois?
You tell me who he is for what I have to do? I will like lightning. I am ready to leave this goddamn house whatever.
je suis vif vif comme l'éclair je n'ai pas avancée depuis un heure je gagne souvent le derby.
Do you know, the only men I've ever seen... with muscles of the back developed enough to do a thing like that... were those who served a term in the galleys.
Vous savez, les seuls hommes que j'ai vu... avec les muscles du dos assez développé pour faire ça... étaient ceux qui ont fait les galères.
Who would you like to meet? What would you like to do?
Qu'est-ce que vous aimeriez faire?
I don't like your tone of voice. Do you know who I am?
Il y a la manière et puis, vous pourriez savoir à qui vous avez affaire!
You may deny you intend to be a party to anything, just to do nothing. Like the man who sits and watches a child drowning.
En ne faisant rien, vous devenez complices, comme un homme regardant un enfant se noyer dans une flaque d'eau.
Who do you suppose would be entertaining people of fashion like these?
Qui pourrait prétendre plaire à ces personnes de bon goût?
Who cares what happens in five years! Oh, Mama, do you think the servants would like to see my ring?
Maman, les domestiques voudraient-ils voir ma bague?
I do like a man who tells you right out he's lookin'out for himself.
J'aime qu'on dise franchement : "je pense à moi"!
Do as you like, but know who you're dealing with.
Maintenant, fais ce que tu veux. Tu sais à qui tu as affaire.
Fanny you don't know anyone who'd like to buy a coffee plantation, do you?
Fanny, vous ne connaissez personne qui veuille d'une plantation de café?
It's like riding a fairy horse who knows what you want before you do.
C'est un cheval magique. Il sait ce que je veux avant moi.
Those are the boys who do the fighting, and largely for their dreams of girls like you.
Ce sont ces gars-là qui se battent, souvent en rêvant à des filles comme toi.
- Oh, now, listen. Don't you think they like to do those little extra things for a guy who's in love with them?
- Voyons... elles aiment être aux petits soins pour un gars... qui est amoureux.
- who sops it up like you do?
- avec une éponge comme vous?
and even sneering at people who try to do them some good like you and me.
Mais qui se soucie de son sort? A part vous et moi.
Not of me, but of my maid, who is like family. Do you understand?
- Ce n'est pas de moi, mais de ma servante qui fait partie de la famille, vous comprenez?
You're the only man who ever worked for me... who could get me to do what he wanted and make it seem like a favor to me.
Vous êtes le seul de mes employés à m'avoir fait faire ce qu'il voulait en disant qu'il me rendait service.
Do you follow, that Francesco who's gentle like a mother?
Et doux comme un agneau... Écoutez, au nom du Seigneur!
Who do you think you are butting in like this?
Pour qui vous prenez-vous à vous moquer des gens?
- I'll leave him to mad, wild fools like you who can do neither harm nor good.
- Je le laisse aux écervelés, aux bons à rien comme toi.
I'm very surprised. You do not look like the sort of lad who'd be thinkin'of settling'down.
Vous n'avez pas l'air... d'etre de ceux qui font de bons maris!
Just who do you think you are coming in here like this?
Qui croyez-vous être pour débarquer ainsi?
People like us, who hunt for gold and run away with it, do you think we're worth killing?
Nous, qui cherchons un vil métal, pourquoi nous tuer?
Well, so who do I see in reference to it if there's no Mr. Pfeiffer like you say?
Qui dois-je voir s'il n'y a pas de M. Pfeiffer, comme vous dites?
Do not turn to this false prophet who would make you believe that our savior was a mere magician Like him. That the divine miracles were tricks.
Ne vous tournez pas vers ce faux prophète, qui veut vous faire croire que Jésus était un magicien et les miracles des tours d'illusionniste.
Do you think I act and talk like a guy who has lost his marbles?
Est-ce que j'ai l'air d'un fou?
So, I listened to a man who talked to me almost like you do tonight. It could have been you if you'd been there.
J'ai écouté un homme qui tenait le même discours que le vôtre.
But you're ready to question the labor that went into that plan just because you don't like your assignment. Who do you think you are?
Et vous doutez des cerveaux de ce projet... seulement parce que vos ordres ne vous plaisent pas?
Vi took me to this movie and the girl's kid brother had a friend and who do you think he looked like?
A qui ressemblait l'acteur dans un film que Vi m'a emmenée voir?
That was some boy you was married to who would do a thing like that.
C'est le type que vous aviez épousé qui allait faire ça.
Do you know what it's like to be alone in a camp full of rough-neck miners, a father who holds a quiet hatred for you because you're not the son he's always wanted?
Vous savez ce que c'est que d'être seule dans un camp plein de mineurs, un père qui vous hait en silence, parce que vous n'êtes pas le fils qu'il a toujours voulu?
How do you make her understand that her real mommy ain't never coming back, but another woman who just looks like her?
Comment lui expliquer qu'elle ne verrait plus sa mère, mais une autre femme, qui lui ressemble?
You like a guy who speaks plain? Yes, I do.
Je suis franc avec vous.
Do I look like a man who would take advantage of you?
Ai-je l'air d'un homme qui profiterait de toi?
Do you know who you like best?
Et tu sais lequel sera le bon?
But only when it finds people who really belong to each other as Paddy and you do it becomes attached, like a household pet.
Mais quand elle trouve des gens qui sont faits l'un pour l'autre, comme Paddy et vous, elle s'attache comme un animal domestique.
But who do you think, maybe with a cheapskate like you?
Qu'est ce que tu crois, peut-être avec un radin comme toi?
Well, what do you think i've got here now? A whole race of little people who look up to me like a giant out of the sky.
J'ai toujours voulu tenir les rènes et maintenant, j'ai tout un petit peuple qui me voit comme un géant
who do you think you are 511
who doesn't 227
who does 171
who do you work for 200
who does she think she is 49
who does he think he is 70
who do you think you're talking to 85
who does this 18
who do you love 39
who do you think i am 157
who doesn't 227
who does 171
who do you work for 200
who does she think she is 49
who does he think he is 70
who do you think you're talking to 85
who does this 18
who do you love 39
who do you think i am 157
who does that 252
who do you think we are 24
who do you trust 17
who do you want 41
who do they think they are 24
who do you think 176
who do you want to be 18
who do you mean 41
who do you think did it 24
who do we have here 50
who do you think we are 24
who do you trust 17
who do you want 41
who do they think they are 24
who do you think 176
who do you want to be 18
who do you mean 41
who do you think did it 24
who do we have here 50