English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Was it hard

Was it hard translate French

3,405 parallel translation
Was it hard to find the evidence?
C'était dur de trouver les preuves?
Was it hard for you to kill the Halfhand?
Etait-ce difficile pour vous de tuer les Halfhand?
See, now, that wasn't that hard to say, now was it?
Vous voyez, ce n'était pas si dur que ça à dire, n'est-ce pas?
And it wasn't too hard to figure out that Steve was in his unit, and there was another reason that the physical evidence was contaminated by the investigating team.
et c'était pas difficile de découvrir que Steve était dans son régiment et il y a une autre raison pour que les preuves aient été comtaminées par la scientifique.
He died in a car crash, and it's been really hard, because it feels like it was my fault.
Il est mort dans un accident de voiture, et ça a été vraiment dur, parce que j'avais l'impression que c'était ma faute.
I took him to his first day of kindergarten, and I was, you know, ready for the tears and the good-bye, and how hard it was gonna be, and he just let go of my hand.
Je l'ai emmené à son premier jour de maternelle, et j'étais prête pour les larmes et l'au revoir, et que ça allait être dur, et il a juste laché ma main.
It was hard to admit, but people in the nursing home knew a lot of tricks for taking care of old people that we didn't.
C'est dur à admettre, mais les gens de la maison de retraite connaissaient plein d'astuces pour prendre soin des vieilles personnes que nous ne savions pas.
Yeah, it actually was, and I learned the hard way that, you know, if you act out, you're only hurting yourself, so please just try to care about college and stay involved in your extracurriculars.
Oui, en fait ça l'était, et j'ai appris de la manière dure, que si tu déconnes, c'est toi que tu fais souffrir, alors s'il te plaît, essaye juste de te soucier de l'université et reste impliquée dans tes activités extrascolaires.
The hard drive that the kidnapper took apparently contains all the information regarding the minister's car, who drove it, where it was, GPS...
Le disque dur contient sûrement les informations sur cette voiture. Le conducteur, la localisation, les données GPS...
The kidnapper read the contents of the hard drive and it confirms that the minister's car was never near the crime scene nor the harbour.
Le kidnappeur l'a exploré et il se confirme que la voiture n'a pas été à proximité du lieu du crime ni du port.
It was so hard for him, all of us.
C'était si dur pour lui, pour nous tous.
And it was really hard to leave.
Et c'était vraiment dur de partir.
- Yes, but it was hard with us.
Ouais, mais là où je vivais, c'était pas facile.
For you to love a man like me, it was really hard on you.
Cela a du être vraiment dur pour toi, d'aimer un homme comme moi.
I think you must know... how hard it was for me to come here, to turn to you, of all people.
Vous savez que ce fut difficile pour moi de venir ici... pour me tourner vers vous, surtout vers vous.
Did you see how hard it was for him to open that pill bottle?
Vous avez vu à quel point c'était dur, pour lui, d'ouvrir cette boite de pullules?
I'm glad it was hard.
Je suis content que ça ait été dur.
And then you said maybe I should take some time off, like it was my fault because I was working too hard.
Et puis tu as dit que je devrais peut-être prendre des congés, comme si c'était de ma faute parce que je travaillais trop.
It was hard to hear over all their laughing.
C'était dur de les entendre parmi tous les rires.
I didn't think it was gonna be this hard.
Je ne pensais pas que ce serait si dur.
Was it hard to get over?
C'est dur de s'en remettre?
I heard it was hard getting Gadhafi on the throne, but you shoulda seen us trying to get him off.
J'ai entendu qu'il était dur d'atteindre Gadhafi sur le trône, mais tu aurais du nous voir essayer de le descendre.
JIMMY : Sabrina may not have proved to herself she was mother material, but by spending a whole weekend doing all the hard work, she proved it to Hope.
Sabrina ne s'était pas prouvée qu'elle avait l'étoffe d'une mère, mais après un week-end entier d'efforts, elle l'avait prouvé à Hope.
The chopper banked hard, and before I knew it, he was gone.
L'hélico s'est incliné.
It was quite hard to concentrate with all the neck business.
C'était dur de son concentrer avec ton délire de cou.
I was the man. How hard it's gonna be to take care of three rug rats?
Comment ça va être dur de s'occuper de trois morveux?
It was hard not to... cheer or wave.
C'était difficile de ne pas... crier ou de faire un signe
We were both really tall so it was hard to fit in with the other elementary kids.
Nous étions tous les deux très grand donc c'était difficile de s'intégrer avec les autres enfants du primaire.
It was hard to believe.
C'était incroyable.
Hard to find. It was always very expensive.
Il était déjà difficile à trouver... et pour cette raison, il est devenu inabordable.
It was very hard to get in.
C'était très select.
It's hard to explain to kids today. Back then, this music was simply shocking.
C'est difficile à expliquer aux gamins d'aujourd'hui, mais à l'époque, cette musique était choquante.
It was hard to leave quietly.
C'était si difficile de sortir sans bruit. Ce sera encore plus difficile de rentrer...
I could ask for another simulation, but it was already hard for the 100,000.
Je peux demander une nouvelle simulation, mais pour les 100 000, ça avait été difficile.
It was hard. Yeah?
- Ç'a été dur.
It was a really hard time and he made it better.
Ça a été une époque très dure il l'a rendu meilleure.
It's not like it was just handed to any of us. We've worked really hard to be here.
Attends, on a bossé comme des chiens pour en arriver là.
It was hard work.
Le travail était dur.
I expect people to have great difficulty realizing how hard it was for me to get out, but I think people who have known fear will understand it, though, immediately.
Je m'attends à ce que le public ait des difficultés à saisir pourquoi je suis restée. Mais ceux qui ont vécu la peur comprendront tout de suite.
That wasn't so hard, was it?
C'était pas si compliqué.
And... I don't know why this is so hard for me to say all the time, but I guess it was my dad too...
Et... je sais pas pourquoi j'ai du mal à dire ça, sûrement à cause de mon père...
It was hard in the hospital.
Il faisait chaud à l'hôpital.
It might be a little hard now since I was fired.
- depuis qu'ils m'ont virée.
It was for real and that I was going to have to make some very hard choices.
C'était pour vrai, et j'allais devoir faire des choix difficiles.
But it was too hard for him.
Mais je voyais qu'il souffrait trop.
It was not nearly as hard as you might think.
C'était pas aussi difficile qu'on pourrait le penser.
- It was hard.
- C'est dur.
It turned out it was hard to get a job that paid even halfway decently.
Ce fut difficile de trouver un job qui payait correctement.
It's hard to say why I'm choosing to talk about F, but he was reassuring, and he knew exactly what I wanted when we had sex.
Difficile de dire pourquoi je parle de F, il était rassurant et savait ce que je voulais du sexe
I tell people she got it while I was doing hard time with a New Hampshire chain gang.
Tu vois cette éraflure? Je raconte qu'elle l'a eu quand je faisais de la taule dans un bagne du New Hampshire.
And like all bagpipe music, it was hard to tell if it was good music played horribly or horrible music played well, but Michael was eager to find out her name when she was introduced at the end of the set.
Et comme toujours avec de la cornemuse, c'était dur de dire si c'était de la bonne musique mal jouée ou de la mauvaise musique bien jouée, mais Michael voulait surtout découvrir son nom, alors qu'elle allait être présentée à la fin du show.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]