English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Will you just

Will you just translate French

7,535 parallel translation
Will you just stop it?
Tu va arrêter ça?
All right, will you just tell her that I called and that, uh, tell Leila I'm okay, and Daddy won.
Est-ce que vous pouvez juste lui dire que j'ai appelé et que, dites à Leila que je vais bien, et que Daddy a gagné.
Please, Boss, will you just listen to my idea?
Je vous en prie, écoutez mon idée!
Please, please, please, Bill, will you just listen to my idea?
Je vous en prie, par pitié... Écoutez mon idée.
Will you just... You just do whatever you can to save this girl's life.
- Écoutez... je compte entièrement sur vous pour sauver la vie de cette enfant.
Jill, will you just please make me not look bald.
- Ouais. Jill, j'aimerais ne pas avoir l'air d'une chauve.
Now, come down. Will you just come down?
Calme-toi.
All right. Will you just give me a second to sort myself out?
Donnez-moi un instant pour me rendre présentable.
Will you just tell me?
Vous allez me le dire?
Hey. Before I forget, will you just keep an eye on him?
Avant que j'oublie, tu pourras t'occuper de lui?
Or will you just sit there and talk to her?
Vous allez rester assis là et lui parler?
Will you just go get your brother ready for school, please?
Tu veux bien aider ton frère à se préparer, s'il te plaît?
If you kill this man, his problems will be over and yours will just be beginning.
Si tu le tues, ses problèmes seront réglés et les tiens commenceront.
Just get on with it, will you?
Tu fais ce que je te dis!
Just mind your own business, will you? Get back to it.
Occupe-toi de tes affaires, tu veux bien?
Just go, will you?
Sors d'ici, tu veux? - Papa!
Will one of you idiots just ask your daughter to dance?
Un de vous deux peut-il emmener sa fille danser?
Just like you will.
Comme toi aussi tu mourras.
I know some people will tell you that homecoming is about celebrating, but to the majority of kids in school, it's just another night where you feel pressure to find the perfect date, the perfect outfit,
Certains vous diront que c'est une fête... Mes amies me manquent... mais pour la majorité des élèves, c'est un stress de plus pour trouver le rencard parfait, la tenue parfaite... trouver la pizza parfaite... et la soirée parfaite.
No, this isn't the time or the place, but... Just know that I will enjoy sneaking up behind you and snatching'the fuckin'life out of you.
Non, ce n'est ni le moment, ni le lieu, mais... juste saches que je vais adoré me faufiler derrière toi et t'arracher de ta petite vie.
You can just stay out of his way - and I will make you dinner.
Tu seras à l'abri et je te ferai à dîner.
We will ask you just one question today.
À présent, nous allons vous poser une seule question.
Just smile and shake my hand like you gave me a job and I will text you a picture of my boobs.
Souris comme si tu venais de me donner un emploi, et je te texterai une photo de mes seins.
But I have cooperated with you and I will... continue to cooperate. But I will not just kill prisoners!
J'ai coopéré avec vous et je continuerai à le faire, mais je refuse de tuer des prisonniers.
Will you excuse us for just a moment?
Pouvez-vous nous excuser juste un moment?
Nothing you can do will break it, so just do whatever you want with it.
Tu ne peux rien briser, alors fais ce que tu veux.
Just sit back, enjoy the view, and we will get you out of here in no time.
Installe-toi bien, profite de la vue, et on va te retaper tout ça en un clin d'œil.
And while you're burning... just know that Jane and I will be right up above you.
Pendant que tu brûleras, Jane et moi, on sera juste au-dessus de toi.
Will you go back inside, honey, and just wait in the car for me?
Remonte dans la voiture et attends-moi, ma chérie.
And not just me, you will too.
Et pas seulement moi, toi aussi.
And when it's done, and it will be done... you and I are gonna meet back here at this restaurant... at this same table that I used to share with my boy... and I'm gonna look you in the eyes, just like you're looking me in the eyes right now... and I'm gonna see how empty they are... without your son in the world.
Quand ce sera fait, et tu peux compter dessus, on se retrouvera dans ce restaurant, à la table où je venais avec mon fils. Je te regarderai dans les yeux, comme toi en ce moment, et je verrai comme ils seront vides quand ton fils aura quitté ce monde.
Oh, my darling. You just have to know my spirit will always be with you.
Ma chérie, il faut que tu saches que mon esprit sera toujours auprès de toi, mon cœur.
If that's true, I will whip it out and start peeing on whatever you tell me to pee on... - Heh. -... and we can just cash in.
Dans ce cas, je me débraguette pour pisser sur ce que tu veux et par ici la monnaie!
If you print the apology, no one will touch me. Can you just...
Si vous les publiez, je deviendrai un paria.
I will just tell you that I have the footage and I will share it with you sometime.
Je vais juste vous dire que je vois les images et je vais les partager avec vous un jour.
If you will just allow me to contact Mr. Stark...
Si tu m'autorises à contacter Mr Stark...
Do you think they will just let her go?
Croyez-vous vraiment qu'ils la laisseront partir?
Sir If the customers can just see what the mop can do But if I catch you out here again, you will be prosecuted!
Si je vous revois, il y aura des poursuites.
It's nice to have someone that will just sit and listen to you.
C'est bien d'avoir quelqu'un qui est toujours là pour nous écouter.
Can you help me? Okay. If you can just give me one second, I will check that, I promise.
Donnez-moi une seconde et j'irai vérifier ça.
Not just a thousand showers for your Lord, He will bathe all the time now. Are you happy now?
Pas juste mille douches pour ton Dieu, il se baignera tout le temps maintenant.
You just have to say yes... and I will break these shackles and set you free.
Vous devez juste dire oui... et je casserai ces chaînes et je vous libèrerai.
So sit back, shut up, do as you're told, and you and I will get on just fine. Have you got that?
Alors, détends-toi, ne l'ouvre pas, fais ce qu'on te dit et y aura pas de lézard entre nous.
Any good memories you slather out will just get mushed in by what happens next.
Les bons souvenirs ne seront que des barbouillages qui se melangeront avec ceux qui viendront apres
Or you will just have to wait another year...
Ou alors il faudra attendre l'année prochaine...
And the day before New Year's Day, just before midnight, when we will wish happy new year and the countdown account... timer, You vow that the new year brings you great love.
Et la veille du jour de l'An, juste avant minuit, quand on va souhaiter la bonne année et que le compte à rebours compte... à rebours, tu fais le vœu que la nouvelle année t'apporte le grand amour.
If you get a woman back to your place and you say you don't wanna have sex, you just wanna take it slowly, I guarantee she will go down on you.
Si tu ramènes une fille chez toi, tu lui dis que tu ne veux pas coucher, tu veux y aller doucement. Je t'assure qu'elle y descend direct.
You can write a great script, and cast just a couple people wrong, or one person wrong, and the whole thing will fall apart.
Vous pouvez écrire un super scénario, mais si vous choisissez mal quelques acteurs, ou juste un, tout peut s'écrouler.
You just like to flex your muscles. I will get crazy up in here.
Je vais perdre la tête, tu verras.
I will just meet you out by our minivan.
Vous aussi. - On se retrouve devant. - On a la mini-van.
Baby. Just breathe will you. Okay?
Respire, d'accord, respire doucement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]