English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / Yesterday night

Yesterday night translate French

228 parallel translation
They told me that you saw the two ladies yesterday night.
On m'a dit que vous aviez vu les deux dames hier soir?
I got yesterday night to your squadron.
Arrivé hier soir à votre escadrille.
Yesterday night...
Hier soir...
Yesterday night I...
Hier soir, j'ai...
It snowed yesterday night.
Il a neigé hier soir.
- I gave it to you yesterday night.
- Je vous l'ai rendu.
- Yesterday night.
- Hier soir.
She told me that Fue didn't return since yesterday night.
Elle voulait me dire que Fue n'était pas rentrée depuis hier soir.
Yes, they are interrogating all the persons who were at Prescott's yesterday night.
Oui, ils ont interrogé toutes les personnes qui se trouvaient Hier au Prescott's.
When you left the club yesterday night, where did you go?
Quand avez-vous quitté le club hier soir, où êtes-vous allé?
Where did you go yesterday night, when you went out together with Leris away from Prescott's?
Où es-tu allé hiers soir quand tu es sorti avec Leris loin du Prescott's?
Yesterday night, I couldn't come.
Hier soir, j'ai pas pu venir.
Late yesterday night a statement was issued by the Steven Shorter Management Group to the effect that Steven Shorter would make a special television appearance today to explain the statement he made during yesterday's banquet.
On a annoncé hier que Steven Shorter apparaîtrait aujourd'hui sur l'écran pour expliquer son attitude d'hier.
Yesterday night, he told me how you met.
Hier soir, il m'a raconté les circonstances de votre rencontre.
Yesterday night, Father Veniamin went to the village.
Hier soir, le père Veniamin est allé dans le village.
Yesterday night some wood was brought to them, and they unloaded it by the fence.
Hier soir on lui a amené du bois et on l'a laissé près de la barrière.
But last night, to run to your sick mother at ER, you had no choice but to drive. But, yesterday, Hyun Min's mother left the ER at 7 PM.
vous n'aviez d'autre choix que de conduire. la mère de Hyun Min a quitté l'hôpital à 19 heures.
But only yesterday you said you were afraid of the night.
Pas plus tard qu'hier, vous disiez que la nuit vous terrifiait.
His fever came back on him a little bit yesterday, but he sat up all night going over his charts.
Il a eu un petit accès de fièvre hier mais il a passé toute la nuit sur ses plans.
It was a cursed night, yesterday.
C'était une nuit maudite, hier.
They tried to reach you here by phone yesterday, and ended by my planing to Edinburgh and driving from there all night.
Ils ont essayé de vous joindre par téléphone hier... et finalement j'ai conduit toute la nuit jusqu'à Edimbourg.
Only yesterday she went to a revival of Cyrano in the afternoon... ... and played bridge half the night. She won't cooperate.
Hier après-midi, elle a vu une reprise de Cyrano... et a joué au bridge la moitié de la nuit.
I could say it yesterday, but I had a tough session with the boys last night.
J'y arrivais bien hier... mais la soirée a été rude avec les amis hier soir.
"Invited." I was picked up yesterday by the police, examined for two hours, and last night my rooms were searched.
"Invité." Hier, la police m'a emmené au poste pour m'interroger et on a fouillé mes appartements.
Not last night, yesterday afternoon.
- Pas hier soir.
He left Washington yesterday afternoon, and he arrived at Penn Station last night and from there he's literally disappeared.
Il a quitté Washington hier, il est arrivé le soir ici. À partir de là... volatilisé.
Look, Tuesday, it is last night we played already so we got to be there yesterday yet, because the day before we ain't no place.
On n'a pas joué depuis mardi. On devait y être hier car avant on n'était nulle part.
I called you yesterday, last night, today.
Je vous ai appelé hier et aujourd'hui.
Your husband's briefcase turned up in Kansas City yesterday in a moving van that had stopped at the scene of the accident that night.
On a trouvé la serviette de votre mari, hier, à Kansas City. Dans un camion, sur les lieux de l'accident. Apparemment, le meurtrier a dû se cacher dans la soute.
I was questioned all night yesterday.
On m'a questionné toute la nuit d'hier.
And there are nine Cognacs left from the night before yesterday. And three packages of cigarettes and four mocha.
Il y a encore huit cognacs, trois paquets de cigarettes, et quatre mokas, d'avant hier
You got drunk yesterday, you were drunk all night, and you're still drunk!
Tu étais saoul hier, et toute la nuit. et tu l'es encore.
Yesterday's and last night's and all of them "one last round before we break it up" bets.
Hier après-midi et hier soir et toutes les fois qui devaient être les dernières?
And yesterday the bird of night did sit, even at noonday, upon the marketplace, hooting and shrieking.
Hier, un hibou s'est posé au marché en plein midi. Il hululait.
Because night carries yesterday's sorrow and the hope and joy of a new day.
Parce que la nuit emporte le chagrin d'hier et l'espoir et la joie du nouveau jour.
She rode out a storm Tuesday night and was sighted from the air yesterday.
Il a essuyé une tempête et a été repéré hier.
Oh, no lunch yesterday, and hardly any supper last night.
Pas de dîner hier, et presque pas de souper hier soir.
I filled a prescription for Emily yesterday. I found the bottle last night in Miriam's shop.
J'ai rempli une ordonnance pour Émilie hier... et j'ai trouvé le flacon hier soir dans la boutique de Miriam.
I mean... everything you said yesterday à night is lying.
Je t'ai menti tout le temps.
He called yesterday too. Does the idiot spend every night on the phone?
Il t'a déjà appelé hier, il passe ses nuits au téléphone, ce con?
It's been at least ten years... but I still remember that night as if it were yesterday.
Ça fait au moins dix ans, et je me souviens encore de cette nuit-là.
The main reason is that yesterday the Prince had an idea for a surprise march by night on the camp of Cumberland.
La cause première c'est qu'hier le prince a eu l'idée d'une marche de nuit sur le camp de Cumberland.
Daniel Yale, manager of Jilly's, a well-known Miami Beach go-go club, was found stabbed to death yesterday in his office after an allegedly violent quarrel with Anthony Rome, a Miami Beach private detective.
Daniel Yale, directeur du Jilly's, célèbre night-club de Miami Beach, a été retrouvé assassiné hier dans son bureau à la suite d'une querelle avec Anthony Rome, un détective privé de Miami Beach.
I worked the rest of yesterday afternoon and most of last night on a new campaign.
J'ai travaillé le reste de l'après-midi et la nuit sur une nouvelle campagne.
I went to this all-night party yesterday.
Nous étions à une boum hier soir.
I remember that night as if it were yesterday.
Je me souviens de ce soir là comme si c'était hier.
You gave evidence yesterday that during the night of Tuesday the 8th of November, you heard a thud.
Dans la nuit du mardi 8 novembre, vous avez entendu un bruit de chute.
I worked all of yesterday and all of the night nursing the victims of the plague and I was pleased with myself.
J'ai travaillé toute la nuit auprès des pestiférés et j'étais contente de moi.
Then the night before yesterday my parents are from the house und we are seated here upon my father's library sofa.
Or, l'autre soir, mes parents étaient sortis, nous étions sur le divan du bureau de mon père.
It was her day off yesterday and she stayed out last night as well.
C'était son jour de congé, hier. et elle est sortie la nuit dernière.
Where were you at night the day before yesterday ay?
Où étiez-vous avant-hier soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]