You hurt her translate French
1,238 parallel translation
Yeah, well maybe you hurt her feelings.
Tu lui as peut-être fait de la peine.
Who are you? - Your pallbearer, if you hurt her.
- Ta perte, si tu la blesses.
- You hurt her, and I will kill you myself.
- Tu la blesses et je te tuerai moi-même.
- l won't let you hurt her, Glory.
- Je ne te laisserai pas faire, Glory.
- If you hurt her, I'll kill you.
Touche-la et je te tue.
- If you hurt her, I'll...
- Si tu la touches...
As soon as these officers talk to the doctor, it'll be pretty obvious that you hurt her.
Dès que la police parlera au médecin, ils sauront que tu l'as blessée.
And when you turned her down, you hurt her feelings.
Et quand tu as refusé, tu l'as blessée.
You hurt her... you're dead.
Si tu lui fais du mal... t'es mort.
I'm not gonna let you hurt her again!
Je ne vous laisserai plus la faire souffrir!
I meant to hurt you, but I hurt myself, because I love her.
Là, je me fais du mal parce que je l'aime.
Now, how you let her down real easy, so her feelings aren't hurt?
Vous plaisez à une femme mais elle, elle vous plaît pas.
They hurt her, so you have to cut them out.
Ça fait mal, alors tu lui enlèveras avec des ciseaux.
And to hurt her... feels like I'm choking, you know?
Et lui faire du mal tu sais?
No Face, hurt her and you'll get it from me!
Sans Visage! Si tu lui fais du mal, tu me le paieras!
Do you understand how much your words hurt her?
Sais-tu que tes mots la blessent profondément?
Yes, just like when you used the hanger to hurt her.
Oui. Et vous lui avez fait du mal avec un cintre.
You'll hurt her.
Je vais bien. Tu risque de la blesser!
You try and hurt her, and you know I'll stop you.
Je vous empêcherai de lui faire du mal.
You can't hurt her and you know it, Ben.
Tu ne peux pas lui faire de mal et tu le sais, Ben.
Tony had erased you from the will and Bonnie wanted the people that hurt her to pay.
Tony vous avait enlevé du testament et Bonnie voulait faire payer les gens qui lui ont fait du mal.
I thought you said Cole would never hurt her.
Tu m'as dit que Cole ne lui ferait pas de mal.
I know you weren't trying to hurt her feelings.
Je sais qu'au fond de toi, tu n'as pas voulu lui faire de mal.
You couldn't hurt her then.
Tu ne pouvais pas lui faire de mal alors.
If you ever hurt my little sister... if you ever cause her any unhappiness of any kind... I will hunt you down... and kick your ass.
Si jamais tu fais du mal à ma petite soeur... si jamais tu la rends malheureuse d'une façon ou d'une autre... je vais te tomber dessus... et te casser la gueule.
It does if she thought that you can hurt her. Can you?
Pas si elle pense que vous pouvez l'atteindre.
I understand that. You've seen her hurt.
Je comprends, tu l'as vue souffrir.
Why, did you think someone might try to hurt her?
Quelqu'un lui en voulait-il?
Don't you dare fuckin'hurt her.
Je te conseille pas...
If you've hurt her, I'll...
Si tu lui as fait du mal, je...
You really hurt her feelings, fixing her up with him.
Tu L'as vraiment blessée en lui organisant ce rancard.
You're not gonna hurt her, right?
Vous ne lui ferez pas de mal?
But you don't want to hurt her anymore, now, do you?
Mais tu ne veux plus lui faire de mal?
Go on, it won't hurt you to help her.
Ça ne vous coûte rien de l'aider.
I'd like for you all not to hurt her any longer.
J'aimerais que vous arrêtiez tous de la faire souffrir.
You'd better go easy with her It could hurt your work
Allez-y doucement avec elle. Ça pourrait nuire à votre travail.
You stay outta this or I will hurt her. Come on.
Ne vous mêlez pas de ça.
You don't think I did this? You don't think I hurt her?
Vous ne croyez quand même pas que je l'ai frappée?
Yeah, you gotta get her sauced because... this is really gonna hurt.
Vaut mieux qu'elle soit allumée car... ça va vraiment faire mal.
If you hurt my sister at all. Touch her. You're gonna wake up on fire.
Si tu touches à ma sœur... à un seul de ses cheveux...
You'll hurt her less today than you will later.
Tu lui feras moins de mal maintenant que plus tard.
Jody, we found pictures in Mike's house of you posing. Tell her Mike would never do anything to hurt you.
Jody, nous avons trouvé des photos chez Mike de toi qui posait dis lui que Mike n'aurait jamais fait quoi que ce soit te blessant
You don't want to hurt her.
Vous ne voulez pas la blesser.
Why don't you try one so, you know, her feelings don't get hurt.
Goûtes-en un pour ne pas lui faire de la peine.
I never would've hurt you if I wasn't under her spell.
Sans ce sort, je ne t'aurais jamais fait de mal.
And I hurt her, just like you did.
Et je l'ai blessée, tout comme toi.
I saw your face when you were watching her leave, and I realized she hurt you way more than you ever hurt me.
J'ai vu ton visage quand tu la regardais partir, et j'ai réalisé que... Elle t'avais blessé bien plus que tu ne m'avais blessée.
You made it seem like you'd be deeply hurt if she didn't apply to Yale, and she's very sensitive, so that's as good as forcing her hand.
- Lui faire sentir que tu serais peiné si elle ne postulait pas à Yale, sensible comme elle est, - c'est lui forcer la main.
Don't move. I'm warning you. I don't wanna hurt her, but I will.
Restez là, je ne veux pas lui faire de mal, mais je n'hésiterai pas.
Well, I can see why it would seem like a slap in the face to you. But from her point of view, her feelings were hurt. That's the difference- -
Je vois en quoi c'est comme une gifle pour vous, mais de son point de vue, vous avez heurté ses sentiments.
Well, if you don't feel the way Greta does, you've got to tell her before she gets hurt.
Si tu n'as pas les mêmes sentiments, tu dois lui dire.
you hurt me 123
you hurt my feelings 25
you hurt yourself 24
you hurt him 21
you hurt 70
hurt her 20
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
you hurt my feelings 25
you hurt yourself 24
you hurt him 21
you hurt 70
hurt her 20
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
heroin 209
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366