English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You must be

You must be translate French

20,537 parallel translation
You must be Mr. Benjamin.
M. Benjamin, je présume?
And you must be Specialist William Lynn, right?
Et vous devez être le caporal William Lynn?
You must be mad all day, every day, all the time.
Constamment, tous les jours. Tout le temps.
You must be brought to Albany, where he will stand trial for murder.
L'officier est ici, pour vous emmener à Albany. Vous y serez jugé pour meurtre.
If you are to be a hatter worthy of the Hightopp name... you must be sane, sober, disciplined.
Si tu dois être un chapelier digne de notre nom, tu dois être sain, sobre et discipliné.
You must be doing something right.
Vous devez faire ce qu'il faut.
- You must be Louisa Clark.
Vous devez être Louisa Clark.
You must be new to the "let them eat cake" beat.
Vous devez être nouveau dans ce monde.
I can see you must be driving a sports car yourself in the US.
Vous roulez aussi en voiture de sport, aux USA?
You must be the very worst wolf I've ever seen.
Tu es le pire loup que je connaisse.
You must be very proud.
Vous pouvez être fière.
- Then, you must be young...
Elle est très jeune, alors.
Like, you must be doing really well for yourself.
Ça doit bien marcher pour toi.
You must be particularly susceptible.
Vous y êtes très sensible.
You must be thirsty.
Vous devez avoir soif.
- Get over here. - I know you must be gagging for it.
Amène-toi, t'en baves d'envie.
You must be freezing.
Vous devez être gelé.
That is why you must be here, and me in London.
On va faire l'inverse.
- You must be director.
- Vous devez être le Directeur.
Your belief is valuable, so you must be careful where you put it, and in whom.
La foi est précieuse, et il ne faut pas l'accorder à n'importe quoi et à n'importe qui.
- Yep, you must be Jasmine.
- Oui, vous devez être Jasmine.
You must be thinking I'm someone else.
Vous pensez, sans doute, à quelqu'un d'autre.
because she's helpless. Jack, you must be reading the longest damn birthday card of all time over there.
Tu dois lire la plus longue carte d'anniversaire de tous les temps.
You must be Ms. Watson.
Vous devez être Mme Watson.
You must be tone-deaf!
Tu dois être sourd!
- You must be hungry.
Vous devez avoir faim.
You're scary, you must be a racist, you must be a misogynist.
Tu n'es pas désirable, tu es paresseux, tu fais peur, tu es forcément raciste, tu es forcément misogyne.
You must be famished.
Tu dois être affamée.
You must be Selene.
Tu dois être Selene.
You must be hungry.
Tu dois avoir faim.
You must be very proud.
Tu dois être très fier.
I know how hard it must be for you.
Je sais que cela a dû être dur.
Must you always be so headstrong? No.
Faut-il être aussi têtue?
I must be out of my goddamn mind to ask you for help.
Je devais être complètement malade quand je t'ai demandé de m'aider.
Things must be quite dire for you to pledge your sword for five measly taels of silver.
Vous devez être fauché, vous jouez les mercenaires pour cinq taels d'argent.
I was... You were just looking at my photographs, thinking how awful it must be to have lived like that and ended up like this.
En train de regarder mes photos et de mesurer |'abysse entre ma vie d'avant et celle-ci.
I know you'll do what must to be done.
Je sais que tu feras ce qu'il faut.
Frederic, you must try to be good.
Frederic, essaie d'être sage.
If you realized the full extent of ridiculous manhood a young girl without fortune must endure, you'd be more generous to Sir James.
Si vous saviez les alliances ridicules qu'une fille désargentée doit envisager, vous donneriez crédit à Sir James.
As cruel as it may seem, the necessity of it must be evident to you.
Aussi cruelle soit-elle, c'est une évidence.
You must be most proud of Frederica.
Vous devez être fière de Frederica.
I heard about what happened to your friend, and I understand this must be hard for you, but I want you to say to yourself,
J'ai appris la mort de votre ami. Je sais que ça doit être dur, mais vous devez vous dire :
You... The bank must be protected, Mr. Kowalski.
La banque doit se protéger, M. Kowalski.
- You must be Norman.
- Vous êtes Norman?
Oh, yes. But first, you must learn where you're meant to be.
Oui, mais d'abord, tu dois apprendre quel est ton destin.
Can you imagine how weird this must be for her to be back here?
Peux-tu imaginer comment ça doit faire bizarre pour elle de revenir ici?
I know Leslie had been sick for a long time, but I cannot imagine how difficult this time must be for you.
Je sais que Leslie était malade depuis longtemps, mais j'ai de la peine à imaginer combien ça peut être dur pour toi.
I can understand what you must be going through.
Je comprends ce que vous endurez.
You must be mad.
- Vous êtes fou.
But there must be something else that you do remember.
Mais tu dois te souvenir d'autre chose.
Can you imagine the pain they must be in for not knowing where I am?
Tu imagines leur douleur de ne pas savoir où je suis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]