English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You need a hand

You need a hand translate French

548 parallel translation
- You look like you need a hand.
On dirait qu'il vous faut un coup de main!
- Why? Do you need a hand?
Vous avez besoin d'aide?
Do you need a hand?
Quelque chose cloche?
Do you need a hand, boss?
Tu n'as pas besoin d'un coup de main? - Non merci.
Do you need a hand, madam?
Un coup de main, madame?
Yes, of course. I'll call you this evening in case you need a hand.
Je vous téléphonerai ce soir, si je peux vous aider...
- You need a hand?
- Un petit coup de main?
You need a hand?
Faut que je t'aide?
she was 2o6. Well, must be going. If you need a hand, I'll send frank round.
Si vous avez besoin d'aide, je vous envoie Frank.
Do you need a hand?
Un coup de main?
- Do you need a hand?
- Un coup de main?
- Do you need a hand?
- Tu veux un coup de main?
Do you need a hand?
As-tu besoin d'aide?
Look, you need a hand-out, I'll give you a hand-out.
Écoute, t'as besoin d'un dépannage, je te dépanne.
If you need a hand with your pimps, call me.
si t'as besoin d'un autre conseil avec tes macs, hésites pas à m'appeler.
You need a hand?
Tu veux un coup de main?
Do you need a hand?
Vous voulez un coup de main?
Hey, Jack, you need a hand?
Besoin d'un coup de main?
You need a hand?
Un coup de main?
You need a hand?
Vous avez besoin d'un coup de main?
Um, you need a hand?
- Tu veux un coup de main?
- Hey, Mister, you need a hand?
- Vous avez besoin d'aide?
Thought you might need a hand this morning.
Vous voulez un coup de main?
- I'll need you to give me a hand, Miss Kelly.
Je vais avoir besoin de vous, Mlle Kelly.
If you need an extra hand, I sure would like a transfer.
Si vous aviez besoin d'un homme...
" All you need is a hand
" Un petit coup de pouce
- You need a hand, huh?
Pourquoi, il vous faut de l'aide?
If you were to have a relationship with a woman from your world, on the other hand I wouldn't need to ask you a thing.
Si tu vais une liaison avec une femme du monde, d'un autre côté j'aurais pas besoin de te demander quoi que ce soit.
- Tell Me, dear, if you have Need a hand...
- Dites-moi, très cher, si vous avez besoin d'un coup de main...
I don't need any help. Oh, well, let me give you a hand to the car.
Je vais vous aider.
- You must need a hand. - Claude was a good cow-puncher.
Vous avez besoin d'un homme. Je ne sais pas. Claude était un bon bouvier.
Oh, well. If you need a helping hand...
Si vous avez besoin d'un coup de main...
No need to know who I am, you cannot place your hand on the shoulder of someone with a face like this one.
Peu importe qui je suis. On ne touche pas celui qui a ce visage.
You would need the hand of a big novelist to tell it.
Il y faudrait la plume d'un grand romancier.
A man is found in a locked room, with a gun in his hand, papers beside him indicating he needed surgery. What more proof do you need?
On le trouve enfermé dans sa chambre, une arme à la main, des papiers près de lui parlant d'une opération, ça vous suffit pas?
You need a helping hand to do it right.
Il faut avoir le coup de main.
Let me be the one to lend a hand And if you need some kind affection
Laisse-moi être celle qui te tend la main et si tu as besoin d'un peu d'affection
You need a friendly hand
Tu as besoin d'une main amie
You need a stable hand, Barone?
Tu veux un garçon d'écurie, Barone?
When you need a helping hand...
Quand on a besoin d'un coup de main...
Do you, um, need a hand?
Vous avez besoin d'aide?
You need a steady hand.
Vous aurez besoin d'une main ferme.
If you ever need a helping hand, you know where to come.
Si vous avez besoin un jour d'un coup de main, vous savez où me trouver.
Yeah, pretty big. You need a hand?
Je peux aider?
Sir? You ever need a hand again, you just let me know.
Chef, si t'as encore besoin d'aide, fais-moi signe.
Okay. I need a hand over here with this. I hope you don't mind, but I was worried about you.
Okay. J'espère que cela ne vous dérange pas, mais je m'inquiétais pour vous.
Thought you might need a hand. It looks like you've taken care of business.
On venait te donner un coup de main, mais t'as eu besoin de personne!
You guys need a hand?
Besoin d'un coup de main?
You want to keep your hand. I might need you to shoot a bandit if one's after me.
Oh non, il faut garder ta main... au cas où il faille descendre un bandit à mes trousses.
Do you need a hand with Crazy Cora?
Tu veux qu'on t'aide avec Cora-Ia-Dingue?
I thought you might need a hand.
Je vous prête main forte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]