English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You want some company

You want some company translate French

151 parallel translation
Do you want some company?
Tu as besoin de compagnie?
- You want some company? - No.
Tu veux de la compagnie?
- You want some company?
Vous voulez un coup de main?
- Do you want some company?
- Tu cherches de la compagnie?
I said, Do you want some company?
Je disais, un peu de compagnie?
- Do you want some company?
Je vais te tenir compagnie.
Do you want some company?
Tu veux de la compagnie?
- Sara, you want some company?
Tu veux de la compagnie?
- You want some company?
- Vous avez besoin de soutien? - Oui.
You want some company?
Vous voulez de la compagnie?
- You want some company?
Tu veux un coup de main?
Hey, hey, you want some company?
Tu veux de la compagnie?
- You want some company?
- Tu veux de la compagnie?
You want some company? At least as far as Athens. Well...
Tu veux que je t'accompagne jusqu'à Athènes?
You want some company?
Tu veux de la compagnie?
You want some company?
Tu acceptes ma compagnie? - Volontiers.
- Cool. You want some company?
C'est bien, vous voulez un peu de compagnie?
( Wade ) You want some company? No.
- Vous voulez de la compagnie?
You want some company?
Vous voulez que je vous accompagne?
Oh, you want some company?
Je vous accompagne?
DO YOU WANT SOME COMPANY?
Je peux t'accompagner?
Do you want some company?
Vous voulez de la compagnie?
- You want some company?
- Un peu de compagnie?
You want some company?
On discute?
You want some company? You wouldn't leave.
Tu as refusé de partir.
– Do you want some company?
- Tu veux de la compagnie?
Oh, well, do you want some company?
Tu veux un peu de compagnie?
If you want some company, maybe you can come over and sit on your ass at my place.
Si tu veux un peu de compagnie, tu pourrais peut-être venir poser tes fesses chez moi.
You want some company.
Tu veux de la compagnie?
Oh, I'll get some air if you want some company.
Je suis partant, si tu veux bien.
Oh, I'LL get some air if you want some company.
Je suis partant, si tu veux bien.
Um, you want some company?
Tu veux de la compagnie?
- You want some company? - No, thanks.
Non, merci.
I want to share with you some of my thoughts concerning the vote that you're going to make in the company that you own.
Je voudrais m'ouvrir à vous a propos de ce vote au sein de votre entreprise.
You might want some company. I can introduce you to Lilian.
Si vous avez besoin de compagnie, je peux vous présenter Lilian.
Hey, you want some company?
Tu veux de la compagnie?
A company is like a blimp, If you want it to go up, you have to drop some weight.
Ben oui, une société c'est comme une montgolfière, si tu veux que ça monte, il faut lâcher du lest.
- You want some company?
En silence, hein? On se regardera, ça suffira.
But if you really want some company, you just gotta go through withdrawal.
Si tu veux de la compagnie, il faut aller en désintoxication.
- We've got you some company. I don't want company.
- De la compagnie pour vous.
- Thought you might want some company. - Yeah.
Je viens te tenir compagnie.
Sorry, I thought you might want some company.
J'ai pensé que tu voulais de la compagnie.
I just thought you might want some company.
J'ai pensé que tu voulais de la compagnie.
- Are you? I mean, it makes sense that you'd want some company. Maybe that's why you didn't tell us the light was dangerous.
- Ah bon? Je comprendrais que tu veuilles avoir de la compagnie. C'est pour ça que tu n'as pas parlé des dangers de la lumière?
You want some company? I gotta go.
Il faut que j'y aille.
You sure you don't want some company?
Sûr de ne pas vouloir de compagnie?
I know, I just thought you might want some company.
C'était juste au cas où tu voudrais de la compagnie.
You sure you don't want some company tonight?
Tu veux vraiment rester seule, ce soir?
I thought you might want some company.
Tu ne veux pas un peu de compagnie?
I thought you might want some company.
J'ai cru que tu voudrais de la compagnie.
He thought you might want some company.
Il pensait que tu voudrais un peu de compagnie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]