English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / Your brain

Your brain translate French

4,374 parallel translation
Hey, one of those notes could go to your brain and kill you.
Une de ces notes peut aller dans ton cerveau et te tuer.
Because your brain won't have time to register the messages sent from your body.
Votre cerveau n'aura pas le temps de traiter les messages envoyés par votre corps.
You have rashes but it can still reach your brain.
Ça ne monte pas au cerveau?
And this will track your brain waves while you sleep.
Et ceci va enregistrer vos signaux cérébraux pendant votre sommeil.
I want to cut open your brain and see what the heck's going on in there.
Je veux t'ouvrir le cerveau et voir ce qui se passe là-dedans.
Science has proven that the danger is less about whether your hands are free and more about whether your brain is free.
La science a prouvé que le danger se trouve moins dans le fait d'avoir les mains libres que d'avoir le cerveau disponible.
Even if that's true, it still leaves 63 % of your brain free to drive.
Même si c'est vrai, il reste toujours 63 % de votre cerveau libéré pour la conduite.
The reason you never notice your blind spot is because your brain is great at guessing what should be there...
La raison pour laquelle vous ne remarquez jamais votre scotome, est parce que votre cerveau est bon pour deviner ce qui devrait être là...
Your brain is mixing up your senses.
Ton esprit mélange tes sens.
How much for me to not put a bullet in your brain?
Combien pour ne pas vous mettre une balle dans la tête?
To pick your brain from time to time.
Vous poser des questions de temps à autres.
To pick your brain from time to time.
Puiser dans votre cerveau de temps en temps.
But, Lisa, your brain is still in complete control.
Mais ton cerveau a encore le plein contrôle.
This simulation has been brought to you by your brain, a subsidiary of your penis.
Cette simulation t'as été proposée par ton cerveau, une filiale de ton pénis.
They're obviously addling your brain.
Manifestement, elles t'embrouillent le cerveau.
If it weren't for him, you'd be in a cage right now, getting your brain picked apart like a lab rat.
Sans lui, tu serais dans une cage en ce moment, le cerveau disséqué comme un rat de laboratoire.
That's the part of your brain that worries about the parking meter.
C'est la partie de ton cerveau qui s'inquiète à propos du parcmètre.
You are not real, and neither is your brain implant.
Tu n'es pas réel, pas plus que ton implant au cerveau.
The bullet narrowly missed your brain stem and exited the back of your skull.
La balle a manqué de toucher le tronc cérébral et ressortie par l'arrière de votre crâne.
The droop on the left side of your face tells me that the left hemisphere of your brain has been injured.
La chute du côté gauche de votre visage me dit que l'hémisphère gauche de votre cerveau a été blessé.
Your brain is a chemical computer.
Ton cerveau est un ordinateur chimique.
I will destroy your brain.
Je dois détruire ton cerveau.
You know, she cracks your back, endorphins flood your brain, creating a false sense of intimacy, and you fall for her.
Tu sais, elle craque ton dos, les endorphines inondent ton cerveau, créant une fausse sensation d'intimité, et tu tombes amoureux d'elle.
Your brain must be inverted.
Ton cerveau doit être inversé.
Because you weren't thinking with your brain.
Parce que tu ne réfléchissais pas avec ton cerveau.
Look, you're bolting, and you're using your brain to do it.
Écoutes, tu vérouilles, et utilises ton cerveau pour le faire.
I don't know what courses through your brain, but I listened to that voicemail 100 times before I destroyed it and that message was the real thing.
Je ne sais pas ce qui se passait dans votre tête, mais j'ai écouté ce message une centaine de fois avant de le détruire et ce message était sérieux.
Don't hurt your brain.
Ne réfléchis pas trop.
- Bitch, I think your brain broke...
- Pétasse, ton cerveau a grillé...
Another one of your brain scans?
Un autre scan du cerveau?
And I almost got caught thanks to whatever the hell's going on inside your brain.
Et j'ai failli me faire prendre, peu importe l'enfer qu'il y a dans ta tête.
Stuff rots your brain, you know.
Ces trucs pourrissent ton cerveau tu sais?
You know, I was hoping to pick your brain about cyber-security.
J'aimerai savoir des choses sur la cyber-sécurité.
This is a polysomnogram. It'll record your blood oxygen level, breathing, and rem stages, and this eeg will record your brain activity. Like a seismograph, but without earthquakes.
c'est un polysonnogramme cela enregistre les niveaux d'oxygénation du sang, la respiration et les phases de REM, et ce EEG enregistrera l'activité cérébrale comme un sismographe mais sans les tremblements de terre pas de tremblements de terre
Your brain could be trying to make sense of what happened by comparing it to past experiences, but you got nothing that comes close, so it's working a little harder to resolve it.
Ton cerveau pourrait être en train d'essayer de chercher un sens à ce qui s'est passé en comparant aux expériences passées, mais tu n'as rien d'aussi proche, donc c'est plus dur à résoudre.
It will scan your brain and find your perfect match.
Elle va scanner votre cerveau et trouver votre partenaire idéale.
Which means this is usually the point where I put a bullet in your brain and be done with it.
Ce qui signifie que ce c'est généralement le moment où je vous mets une balle dans la tête et c'est terminé.
You just needed to use your brain for once.
Vous deviez juste utiliser votre cerveau pour une fois.
When it's all coming together in your brain and things start to whizz and snap and make patterns up here, and you realise you're about to put something smart together, you know?
Quand tout vient tout à coup dans ton cerveau et que ça commence à siffler et te presser, et tu réalises que tu es sur le point d'assembler des trucs intelligents ensemble
Let this eat into your brain, Mother...
Rentres-toi ça dans la cervelle, mère...
You don't remember because you drank that part of your brain away... Or you don't remember because you suddenly got weird?
Tu ne te rappelles pas car tu as avalé cette partie de ton cerveau... ou car tu es bizarre d'un coup?
The glue is designed for use in your brain, but I would like to try it in your heart.
Cette colle est conçue pour être utilisée dans le cerveau, mais j'aimerais l'essayer dans votre cœur.
You get caught, you give me up. I'll pull you in here, strap you down, fry your brain with a triple dose of Thorazine.
Tu te fais choper, tu me dénonces, je te fous là-dessus, te sangle et fais griller ton cerveau avec une triple dose de Thorazine.
My brain is at your service, ma'am.
Mon cerveau est à votre service, Madame.
Excuse me, but I'm a neurobiologist, I think I'm more qualified than you to understand what's not working in your girlfriend's brain.
Je suis une neurobiologiste et je suis plus qualifiée que toi pour comprendre ce qui ne va pas chez ta petite amie.
Your coffee - - black, no sugar so that it is a donkey kick to the brain.
Votre café, noir, sans sucre histoire de se donner un bon coup de fouet.
1,000 years of memories, and that's what breaks through your fever brain?
1 000 ans de souvenirs, et c'est ce qui sort de ta fièvre?
Get Darcy to give me another one of your telepathic brain scans if you don't believe me.
Dit à Darcy de me faire un autre de ces scans télépathiques si tu ne me crois pas.
The woman whose brain you melted with your spell... Maura Thatcher.
Cette femme à qui tu as ramolli le cerveau avec ton sort, Maura Thatcher.
Was your father a surgeon, because he stole the brain of an ape and put it into the body of a hairy little girl.
Votre père était chirurgien? Car il a volé le cerveau d'un singe et l'a mis dans le corps d'une petite fille poilue.
Just use your fucking brain.
putain!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]