After a year translate Portuguese
1,214 parallel translation
Why the sudden change of heart after a year, huh?
Porque mudaste de opinião, passado um ano?
He fired me. After a year of working there seven nights a week.
Despediu-me depois de um ano trabalhando sete noites à semana.
He fired me. After a year of working there seven nights a week.
Despediu-me... depois de um ano trabalhando sete noites à semana.
After a year, it becomes a series of terrible things.
Se pensarmos nisso, diminui de ano para ano.
I come home after a year, and daddy is dead.
Voltei passado um ano e o papá está morto.
Lunar exploration was not quite over, for, a year after the Americans, a Soviet Lunokhod rover was roaming the surface, revealing landscapes never seen by man. ( Man speaks Russian )
A exploração lunar não tinha terminado, 1 ano depois que os americanos partiram, o jipe soviético Lunokhod vagava pela superfície, revelando milhares de paisagens nunca vistas pelo homem.
I would like to dedicate this next shot to Grace, who brought me back to the game after a 25-year absence, that's right.
Dedico a próxima jogada à Grace, que me fez voltar a este jogo após uma ausência de 25 anos.
... back in custody tonight after a two-year flight fromjustice.
... Voltou a ser detido esta noite após andar fugido dois anos.
Well, two of the guys left town about the year after that.
Dois deles deixaram a cidade, cerca de um ano depois.
My six-year-old keeps telling us he wants to be a policeman... right after he retires from the majors.
O meu filho de 6 anos diz que quer ser polícia quando se retirar do basebol!
Yeah. I mean, we dealt with this a year ago after the crash. It was a computer problem or something.
Isso foi tudo explicado há coisa de um ano, houve um erro qualquer de computador e têm a versão correcta do manifesto.
After the murder, he was head of security services, which was to mask evidence odpušèen. The whole year is needed to find a new job.
Após os crimes, a chefe de segurança... que se nega a pactuar, é despedida... e passa o ano a procurar trabalho.
Two men and one woman were found guilty at Bristol Crown Court... after police discovered marijuana with an estimated street value... of half a million pounds hidden in a barn on their family farm. Sentencing them to 15 year jail sentences, the judge...
Dois homens e uma mulher foram considerados culpados pelo tribunal de Bristol depois da polícia ter descoberto marijuana no valor de meio milhão de libras no celeiro da quinta da família, tendo sido condenados a 15 anos de prisão.
They used to work 12 hours a day, seven days a week, year after year.
Trabalhavam 12 horas por dia, sete dias por semana, ano após ano.
He sang for us last year but perhaps now he feels that it is... beneath his dignity after such a huge success.
O ano passado cantou, mas talvez ache ser indigno dele, depois do êxito que teve?
But there's always next year or the year after that.
Mas temos sempre o próximo ano, ou o outro a seguir.
But they'll also have to justify holding a competition that isn't real... where the same team wins, year after year.
Vão ter de justificar "armazenarem-vos" em escolas, enquanto uns poucos eleitos têm uma educação de qualidade.
My mum taught me to read and write after meningitis, a serious illness I had at seven, when I was in a coma for a year.
A minha mãe ensinou-me a ler e a escrever depois de uma meningite que eu tive aos 7 anos, "Sra. Lydon, mãe de Johnny Rotten" em que estive de coma durante um ano.
They didn't know what it was like scrimping and saving, year after year, never able to afford a holiday, on call day and night to every idiot with a bilious attack for miles around.
Não sabiam o que era racionar e poupar ano após ano, sem nunca ter que chegue para umas férias! Sempre à disposição, dia e noite, de todos os idiotas com uma crise de vesícula das redondezas!
He died a year later, after terrible suffering.
Morreu um ano mais tarde depois de um terrível sofrimento.
And year after year, for a hundred years, he works on a new love song and never, ever gets a call back.
E ano após ano, durante cem anos, ele trabalha numa nova canção de amor, e nunca, jamais recebe uma resposta.
Because after all, you lived together for a year, right?
Porque afinal de contas, vocês viveram juntos durante um ano, certo?
He's returning to this film after a brief hiatus having spent the fall of the previous year filming three sequences the finale, it turns out, of the film.
Ele volta a este filme após um breve intervalo, tendo passado o Outono do ano anterior a filmar três sequências, que acabam por ser o final do filme.
It's the same party year after year.
É sempre a mesma festa todos os anos.
A year after his first Welsh invasion,
Um ano depois da sua primeira invasão galesa,
Sold it about a year after I got it.
O que fez à.44? Vendi-a um ano depois da compra.
Khan, who was serving a ten-year sentence for aggravated assault, went into a coma after being hit in the head during a prison boxing match.
Khan, que servia uma condenação de 10 anos por ataque agravado, entrou em coma detrás ser golpeado na cabeça durante um combate de boxe na prisão.
Now after you helped me and Pop last year, I'm mending'my wicked ways, you know.
Agora, depois de tu me teres ajudado a mim e ao meu pai o ano passado... tenho-me tornado melhor, entendes.
About a year ago, right after Jen started workin'undercover here... we found one of Pritchard's gun suppliers dead in the woods, double tap at the chest.
Há um ano, depois da Jen começar a trabalhar sob disfarce aqui... encontrámos um dos fornecedores do Pritchard morto na mata... com duas balas no peito.
To just come and go year after year like that.
A chegar e a partir, ano após ano, daquela maneira.
Can you imagine spending day after day here year after year?
Imaginas-te a passar dia após dia aqui? Ano após ano?
Year after year the fire rain comes, goes and harms no one.
Todos os anos, a chuva de fogo vem, vai e não faz mal a ninguém.
your grandmother insists on living year after year after year.
A tua avó insiste em viver ano após ano, após ano.
Finally, after about a year the little guy crawls back on the porch.
Por fim, após um ano o pequeno volta a rastejar para o alpendre.
Year after year a rich reward the inventor.
Ano após ano, pagamos somas ultrajantes aos inventores para que aperfeiçoem as nossas tecnologias.
When I met him, he was a 23 year old virgin... and the morning after we had sex for the first time...
Sabe, quando o conheci, ele era um virgem de 23 anos. E na manhã depois de... termos sexo pela primeira vez,
I've killed myself for this... working like a dog year after year.
Eu matei-me por isto... trabalhei que nem um cão, ano após ano.
I spoke with Natalie about going into the after-school program next year, in case I go back to teaching.
Falei com a Natalie sobre a escola para o ano. No caso de eu voltar a ensinar.
My life is a Gothic novel, and until you have lived in that house, with all of them in there with you day after day, week after week, year after friggin'year, wou are in no position to judge me!
A minha vida é um filme de terror, e, até a Eileen viver naquela casa com eles todos, dia após dia, semana após semana, ano após ano d'um raio, não tem o direito de me julgar!
A 14-year-old who died after engaging in sex at your direction... on this tape. Your rap sheet.
Uma rapariga de 14 anos que morreu após fazer sexo em sua casa, segundo esta cassete.
And in Smallville tonight, police are seeking 17-year-old Sean Kelvin after the mysterious death of fellow Smallville High student Jenna Barham... -... whose body was found this afternoon. - Oh, my God.
Esta noite, em Smallville, a polícia procura Sean Kelvin de 17 anos, após a misteriosa morte da sua colega de liceu, Jenna Barham cujo corpo foi encontrado à tarde.
And I missed something, or it's like I skipped a year because I never learned what you do after you think you like somebody.
É como se tivesse perdido um ano ou algo, porque não aprendi o que fazer quando se gosta de alguém.
Remarkably, all the world's sea turtles return year after year to just a few traditional breeding sites
Todas as tartarugas marinhas do mundo voltam ano após ano para poucos locais tradicionais de procriação.
Because these turtles lay their eggs throughout the year, the hatchlings emerge night after night in a steady trickle of beak sized meals
Como estas tartarugas põem ovos ao longo do ano, as crias emergem todas as noites sob a forma de refeições para bicos.
After a pregnancy that lasted a whole year the females come here to give birth and suckle their newly-born young.
Depois de uma gravidez que durou um ano, as fêmeas vêm para aqui para darem à luz e amamentarem as suas crias recém-nascidas.
After three weeks of sifting trash I feel like I need a year in the scrub-atorium.
Depois destas três semanas a vasculhar lixo, preciso dum ano a tomar banho.
About a year after you left.
Cerca de um ano depois de saíres.
Last year, after the execution of Nicolas II, Koltchak stole the imperial treasure in the name of the counterrevolutionary government.
No ano passado, após a execução de Nicolau II, o Almirante Koltchak apoderou-se do tesouro imperial, em nome do governo contra-revolucionário.
If the ghost orchid was really a phantom... it was still such a bewitching one that it could seduce people to pursue it... year after year and mile after miserable mile.
"Se a orquídea fosse mesmo um fantasma, " seria um tão enfeitiçante que seduz as pessoas a procurá-la, " ano após ano, milha após duríssima milha?
And they met in a shoe store in Galveston every year after that that, the same date, the same store they would get together and pick out a brand new pair of shoes for the two of them.
Conheceram-se numa loja de sapatos, em Galveston. Todos os anos, depois disso, no mesmo dia, na mesma loja, juntavam-se e compravam um par de sapatos novos para os dois.
It must be so disappointing to see all these college kids come in and out of your town every year, moving on to bigger and better opportunities, while you stay here, year after year, getting older and older.
Deveria ser muito frustrando vendo tudo estes estudantes universitários que eles chegam e eles partem da cidade deles / delas. Todos os anos avançam eles para oportunidades melhores, enquanto você fica aqui, ano depois de ano, envelhecendo, enquanto he / she toma cuidado para a querida mãe deles / delas.
after all this time 215
after all 3969
after all these years 325
after all we've been through 61
after all those years 16
after all you've been through 26
after all that's happened 22
after all i've done for you 37
after all this 92
after all that 89
after all 3969
after all these years 325
after all we've been through 61
after all those years 16
after all you've been through 26
after all that's happened 22
after all i've done for you 37
after all this 92
after all that 89
after a while 252
after about 16
after a 25
after a fashion 24
after a week 16
a year from now 43
a year 660
a year ago 267
a year later 77
a year and a half 29
after about 16
after a 25
after a fashion 24
after a week 16
a year from now 43
a year 660
a year ago 267
a year later 77
a year and a half 29
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years ago today 35
years together 37
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years ago today 35
years together 37
years before 33
years to life 41
years of age 170
years old now 31
years apart 22
years older 43
years now 204
years on the job 27
years earlier 42
years of marriage 86
years to life 41
years of age 170
years old now 31
years apart 22
years older 43
years now 204
years on the job 27
years earlier 42
years of marriage 86