English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / Ain't she

Ain't she translate Portuguese

1,911 parallel translation
Found out old Lily Micelli ain't as prim and proper as she makes out.
Descobri que a Lily Micelli não é tão recatada como aparenta.
I been calling her, and she ain't been calling me back.
Chamo-a e não responde aos meus telefonemas.
She ain't doing nothing.
Ela não fez nada.
You might put it back before Aggie gets home. She ain't gonna like it very much.
É melhor levares estas merdas porque eu não gosto lá muito disto.
She ain't no spring chicken.
Ela também não é nenhuma miúda.
- She ain't nothin'but a jealous bitch.
- Deverias dar-lhe, é uma puta. - Deixa-a e vem aqui.
My wife, she's gone, but she ain't.
Como sabes a minha mulher foi embora... - Estou sem ela.
Antonio... she's with you now, ain't she?
Antonio... ela tá aí contigo, não tá?
Ain't no he or she, or you or me.
Não há ele ou ela nem tu ou eu.
If she's out on the streets, she's bound another bit, ain't she?
Se ela está nas ruas, já faz isso a algum tempo, não faz?
She ain't gonna open it, is she?
Ela não vai abrir, não é?
She ain't fucking in there.
Não está aí
But, uh, she ain't exactly internet pretty, you know?
Mas, uh, ela não é propriamente material para a Internet, sabes?
Your daughter's gone and she ain't ever coming back.
A sua filha nunca mais volta.
When Giganta gets out of prison, she ain't gonna appreciate you hanging on to her boyfriend like that.
Quando a Giganta sair da prisão, ela não vai gostar de saber que você está abrançando o noivo dela
Take it from me, pal. She ain't missing you.
Acredite em mim amigo, ela não sente a sua falta.
Well, you ain't getting'em,'cause she ain't coming back - not after what I did to her bicycle. Hey, Crabman.
Não os vais comer porque ela não volta, depois do que lhe fiz à bicicleta.
Irma's the only thing we had. She ain't sticking her neck out.
A Irma era a única a poder apanhá-lo, e ela não vai falar.
Tina, she ain't no Danny Sofer.
A Tina... não é nenhuma Danny Sofer.
She ain't coming back.
Ela não vai voltar.
I ain't jokin', she's smokin'.
Não estou a brincar, ele estava mesmo entusiasmado.
She ain't innocent.
- Sim, foleira e boa.
She ain't won no jackpot.
Ela não ganhou nenhum jackpot. Certo.
- She ain't helping me.
- É assim mesmo.
Yeah, but my mom said she cuttin'me off, she ain't buying'me school clothes and shit.
Mas a minha mãe não quer dar-mo, nem roupa para a escola me compra.
Naw, she ain't no federal.
Não, não é agente federal.
Man, she ain't that bad.
Não é assim tão má.
What it come down to is she know you ain't gonna snitch.
E o problema é que ela sabe que tu não a vais trair.
She a cute one, ain't she?
É gira, não é?
She ain't my boss, dude.
Minha chefe, não é.
She ain't trying to stuff you into a box you'll never fit into.
Não está tentando enfiar-te numa caixa, em que nunca caberás.
She ain't in my head, Doc, so why don't you two just go play in the jungle?
Ela não me influencia, Doutor. Por que não voltam os dois juntos para a selva?
- Yeah, she ain't hurting anybody.
- Sim, ela não está a aleijar ninguém.
- She ain't going!
- Ela não vai!
And I ain't going in no holding cell and she ain't going to no hospital.
E não vou para cela nenhuma e ela não vai para o hospital.
She ain't gonna leave me.
Ela não vai deixar-me.
- Ah, ain't she beautiful?
- Não é linda?
No, she ain't sick.
Não, não está doente.
Ain't that that white bitch that thought she was something? Yeah.
... Essa não é aquela vaca branca que achava que era alguma coisa?
Okay, so we've established she ain't got no alibi.
Está bem, então fica demonstrado que ela não tem um álibi.
She ain't got no alibi!
Ela não tem um álibi!
Unless she's been upside-down for the last 10 years, MS ain't it.
A menos que esteja de cabeça para baixo há 10 anos, não é EM.
Yeah, she's picking a wedgie, and she ain't got no alibi.
Sim, está a ajeitar as cuecas, não tem álibi.
She ain't mine!
Ela não é minha!
When you're tired of those, she ain't got nothing.
Quando te cansas desses, ela não vale nada.
She ain't the one carrying the cards here.
Não é ela que tem os trunfos na manga.
That doctor lady, wherever she's running she ain't running fast enough.
Aquela médica, seja lá de quem esteja a fugir, não está a fugir suficientemente depressa.
She sure ain't pretty.
Não é bonito.
- She ain't got nothin'to do with this.
Ela não tem nada a ver com isto.
She ain't goin'no faster.
Não anda mais depressa.
She ain't going to go on her own, is she?
- Como é que ela pode ter ido sozinha? Não viste como ela estava ontem à noite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]