English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / All day long

All day long translate Portuguese

1,315 parallel translation
He sells leeks all day long and paints turnips all night!
De dia ele vende alhos e à noite desenha nabos.
Well, I see Mikey's not the only one glued... to the TV all day long.
Vejo que não é só o Mikey que passa o dia a ver televisão.
Aunt Wilene's Denture Cream holds all day long... giving your dentures a bond with real staying power.
Todo o dia Fixa a sua dentadura.
I open tins all day long.
Está gordo como um texugo. Passo o dia a abrir latas de comida.
Yes, it was embarrassing to have to wear a nightgown all day long.
Sim, foi embaraçante ter de usar uma camisa de dormir o dia todo.
What do we do all day long?
- Que é que fazemos o dia inteiro?
How can they work in that all day long?
Como é que eles conseguem trabalhar nisto o dia todo?
All day long!
O dia todo!
The problem is not the truth, Asmine It's about dealing with the shit we face all day long
O problema não é a verdade, é lidar com esta porcaria toda.
- l kill those things all day long.
Limpo-os o dia todo.
I loves Ben Franklin, girl, and I could listen to you talk about his stinkin'ass all day long.
Eu amo Ben Franklin, garota, e poderia ouvir-te falar tudo sobre o gajo o dia inteiro.
Oh, that's all right. I do it all day long.
Está tudo bem, faço isso o dia todo.
And not taking any crap from powerful jerks who are used to giving it all day long.
E não nos rebaixarmos perante os idiotas que sempre nos dominaram.
And by not taking any crap from powerful jerks who are used to giving it all day long.
E não me rebaixando perante idiotas que sempre nos dominaram.
I've been leaving you messages all day long.
Deixei-te mensagens o dia todo.
All day long, just chirps like a maniac... at the top of her lungs.
Todo o dia a chilrear como um maníaco... o máximo que os pulmões aguentam.
Why do they call it morning sickness when it's all day long?
Porque lhe chamarão enjoos matinais, se ocorrem o dia todo?
He was horribly deformed. And all day long... this monstrous-looking man... would spin wondrous tales of heroic animals.
Era horrivelmente deformado e o dia inteiro, esse homem de aspecto monstruoso contava histórias maravilhosas de animais heróicos.
All they do is fuck all day long, just fuck, that's all they ever do.
Tudo o que eles fazem é foder o dia todo. Só fodem, fodem, fodem. É só o que fazem.
I rock... and roll... all day long, Sweet Susie.
Eu já te dou música, ó Maria Papoila.
So, you have to look at these sex sites all day long?
Então, tem de procurar o dia inteiro esses sites pornográficos?
I've been looking all day long.
Procurei todo o dia.
The people go on and on and on and on about themselves... all day long.
As pessoas só pensam nelas mesmas... todo o dia.
- All day long
- O dia todo.
All you ever do all day long is cuss each other.
Tudo o que fazem todo o dia é insultar-se uns aos outros.
I wonderwhat you do all day long?
Pergunto-me o que fazes durante o dia?
Imagine what it feels like to be admired all day long.
Pois imaginem o bom que é ser "admirado" o dia inteiro.
You can play basketball all day long and score as many points as you like.
Que poderei jogar basket o dia todo e marcar muitos pontos.
I play basketball all day long.
Passo os dias a jogar basketball.
I just... you know, I've been waiting around all day long...
Eu só... tu sabes, tenho estado aqui o dia todo à espera...
I sit by the phone all day long.
"Sento-me ao lado do telefone o dia inteiro"
What's a nice, young, sweet girl like Lily doing hanging around with a bunch of dead bodies all day long?
O que leva uma jovem como a Lily a passar o dia com cadáveres?
You'd be snippy too if this one was yammering at you all day long!
Também serias irritadiço, se esta mulher se lamentasse o dia inteiro.
It's good, except he makes us watch the Discovery Channel all day long.
Sim, a não ser quando eles nos obriga a ver o Discovery Channel o dia inteiro.
I believe you thought I was lying... that I did not actually get down on my hands and knees... in a brand-new Donna Karan suit and crawl around on a floor... where people who have stepped in mud and garbage and animal waste... have been traipsing all day long.
Deves ter achado que estava a mentir, que não me pus de joelhos com as mãos no chão... com um fato novo da Donna Karan, a rastejar pelo chão, onde as pessoas, que pisaram lama, lixo e dejectos de animais, estiveram a caminhar o dia todo.
He's surrounded by college girls all day long who must be prettier than I am, and more experienced than I am.
Tem imensas universitárias à volta todos os dias, que devem ser muito mais bonitas e experientes do que eu.
You go, and every second you're down there, I want you to think about how I kick your ass up and down these halls all day long.
Vai tu, e em cada segundo que lá estiveres, pensa em como te dou porrada todos os dias, em todo o lado.
We do that all day long. I feel pissed off.
Passamos o dia a fazê-lo.
When we started seeing each other and weren't together... I'd be wondering, "What is he doing," all day long.
Quando começámos a sair, ainda não andávamos, passava o dia a pensar, "Que estará ele a fazer?"
I drove all day long just so I could be here.
Passei o dia a guiar para poder estar aqui.
Jesus Christ, I been busting my pick all day long... to bring home the money you're so concerned about.
Céus, Carmela, passei o dia a esfalfar-me para trazer o dinheiro que tanto te aflige.
- A seat? Here Marylin's had me runnin up and down Rodeo Drive all day long.
A Marylin fez-me correr cima abaixo a Rodeo Drive durante todo o dia.
Oh, I could knock on that back door all day long!
Batia nesta porta das traseiras o dia inteiro!
I get light all day long.
Tenho sol o dia todo.
But not to worry, because those of you in the Bethesda-Chevy Chase area can hear me all winter long on Jewish Day School Radio,
Mas não se preocupem, porque aqueles que são de Bethes da Chevy Chase podem ouvir-me durante todo o inverno, na rádio da Jewish Day School 89.9 FM
Chalet, sugar muffins, mountaineering all day long?
Podem escalar o que quiserem.
Why am I coughing up a lung all day long?
Por que tusso o dia inteiro?
I'd love to sit here and talk to you all day long. You know that.
Eu por mim ficava aqui na conversa o dia inteiro.
They may do this dance all day long.
Podem passar o dia nisto.
Hits him from all angles, He remembers things from a long time ago... clear as a bell... but ever day, I gotta tell him who I am.
Ele lembra-se perfeitamente de coisas de há muito tempo.
One day, a long time ago, he gave us all this kind of gift.
Um dia, já lá vai muito tempo, ele presenteou-nos com um dom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]