Almost always translate Portuguese
383 parallel translation
When a fella and a girl with nothing much to do go for a walk in the moonlight... it almost always has to end up in that type of conversation.
Quando um homem e uma mulher sem muito que fazer... vão dar uma volta ao luar sempre acaba naquele tipo de conversa.
Just as it almost always has to end up in a kiss.
E simplesmente quase sempre termina com um beijo.
To give so much for almost always so little.
Dar tanto para quase sempre tão pouco.
Putte's sister is almost always knocked up and she just sits there playing with her belly in the air.
A irmã do Putte está sempre grávida e passa a vida sentada a brincar com a barriga.
Julian grew up with a father who was almost always absent.
Juliano crescia, tendo um pai ausente.
At the top, the Kapo, almost always a common criminal.
Acima, o Kapo, quase sempre um criminoso comum.
Almost always.
Quase sempre.
There are almost always casualties, Eve.
Há quase sempre vítimas, Eva.
These are the men who are almost always called upon for services above and beyond the call of duty.
São homens que quase sempre são chamados para serviços que vão além do seu dever.
Almost always.
- Quase sempre.
♪ Well, almost always true to you ♪
Quase sempre fui fiel a você.
♪ Ohhhh ♪ ♪ I was almost always true to you ♪
Quase sempre fui fiel a você
♪ I was almost always true to you ♪
Quase sempre fui fiel a você
♪ Ohhhh ♪ ♪ I was almost always true to you ♪
Quase sempre, fui fiel a você
You can almost always arrange to see a fella.
Há sempre uma forma de se ver um amigo.
I am, almost always.
Eu sim, quase sempre.
Well, saints tend to be myopic, whereas the atheist is almost always innocent.
Bem, os santos tendem a ser míopes, ao passo que o ateísta é quase sempre inocente.
Thinking is almost always a kind of prayer.
Pensar é quase uma forma de orar.
- Almost always, but if you prefer I can serve you at the dining room.
- Quase sempre, mas se você preferir eu posso serví-la na sala de jantar.
He was almost always in a state of deep depression ever since these disturbances began...
Estava profundamente deprimido. Por causa desta confusão toda...
The great Chablis of the world are almost always green-eyed.
Os grandes "Chablis" do mundo têm quase sempre olhos verdes.
You almost always find a bed in there.
É quase sempre terem uma cama!
You have the gift of almost always arriving at the wrong time.
Tem o dom de chegar sempre na hora errada.
Her name is Marianne and she lives with a good, kind mother who is almost always ill and for whom the dear girl shows the greatest affection.
Chama-se Mariane, e vive com a velha mãe, quase sempre doente, e por quem esta doce filha nutre um amor inimaginável.
We were almost always alone. It's uninhabited.
Estávamos quase sempre sozinhos, pois é praticamente desabitada.
Almost always is.
É quase sempre.
Almost always is.
Quase sempre é.
I, Rex Hofman... swear that the wonderful... swear the wonderful... exquisite and sweet... exquisite and... almost always sweet... the always sweet Saskia Wagter... the always sweet Saskia Wagter... will never be abandoned by me.
Eu, Rex Hofman... juro que a maravilhosa... juro que a maravilhosa... excepcional e doce... excepcional e... quase sempre doce... a sempre doce Saskia Wagter... a sempre doce Saskia Wagter... nunca será abandonada por mim.
The woman is almost always with me.
A mulher está sempre comigo.
He almost always chose a path along the Big Blackfoot which we considered our family river.
Ele costumava escolher um caminho ao longo do rio Blackfoot que considerávamos como o rio da família.
Two... and both of them were trick riders. Trick riding'is what cowgirls have almost always done in rodeo.
É o que a maioria das vaqueiras fazem em rodeios.
Our prices are so great, our showroom is almost always empty. "
Os nossos preços são tão fantásticos, que a loja está sempre quase vazia. "
And almost always supported tax protestors.
Protegia quem se queixava dos impostos.
The interpretation of visions and metaphysical experiences are almost always culturally derived.
A interpretação de visões e experiências metafísicas quase sempre são derivadas culturalmente.
We vote for Ortega almost always!
Votamos por Ortega quase sempre!
You've always thought of me almost as a father, and that puts me at a disadvantage.
Por isso sempre olhaste para mim como se fosse teu pai, o que me coloca em desvantagem.
We'd been going together almost a year. And you'd always been so shy.
Há quase um ano que saíamos juntos, mas eras a timidez em pessoa.
Yes, it was almost a matter of seconds, one minute she was playing, just as she always did, the next she keeled over as if she had been poleaxed.
Sim, foi questão de segundos. Estava ali a brincar, como sempre, e, de repente, caiu morta como se tivesse levado um tombo.
Almost always.
Quase sempre...
I almost fell over an old woman, scrubbing the floor. I'd always seen her on all fours.
No escuro, quase embati numa velha de gatas a lavar o chão, sempre a tinha visto assim.
I've always said that it's almost impossible to judge an actor's ability from an audition.
Sempre disse que é quase impossível julgar a capacidade de um ator numa audição.
He was sorry for the birds, especially the small, delicate, dark terns that were always flying and looking and almost never finding.
Sentia pena dos pássaros, | e das andorinhas-do-mar... que sempre voavam, procuravam | e quase nunca encontravam.
I ALMOST EXPECT MR. WI LSON TO BE IN THE STOCKROOM SLEEPING JUST LIKE HE ALWAYS DID BEFORE HE DIED.
Quase posso ver o senhor Wilson dormindo nos fundos
It was not for the almost inexistent one Chinese Air Force, but so that the sensation of the war if it always kept hot.
Não era pela quase inexistente força aérea chinesa, mas para que a sensação da guerra se mantivesse sempre ao rubro.
Outside, the temperature is always subzero, and the atmosphere almost too thin to survive.
Lá fora a temperatura está sempre abaixo de zero e a atmosfera é demasiado rara para se sobreviver.
I'm almost tempted to destroy it... but then on the other hand, I've always had a soft spot for things of beauty.
Estou tentado a destrui-lo... Mas, por outro lado, sempre tive uma queda pelas coisas formosas.
The bouquet is almost always made of white flowers. Buffy is impregnated.
Buffy está grávida.
And when you stop, women always say, but I almost came!
E quando param, as mulheres dizem : "Quase que me vim!"
I've always thought technology could solve almost any problem.
Sempre pensei que a tecnologia resolvia quase todos os problemas.
That's why I had to write all this about John. A brilliant, screw-you-all type filmmaker who continually violated all the unwritten laws of the motion picture business yet had the magic, almost divine ability to always land on his feet.
Por isso tive de escrever tudo isto sobre o John, um brilhante cineasta que desprezava a todos, e que sempre violava todas as normas de conduta da indústria do cinema.
Well, today's almost over, and weekdays always go by fast.
O dia de hoje está quase no fim e os dias da semana passam a correr.
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always ready 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37
always busy 18
always late 21
always will 39
always and forever 43
always alone 22
always ready 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37
always busy 18
always late 21
always will 39
always have been 78
always remember that 22
always do 44
always will be 73
always good to see you 24
always be prepared 16
always have 97
always does 17
always blue 29
always the same 85
always remember that 22
always do 44
always will be 73
always good to see you 24
always be prepared 16
always have 97
always does 17
always blue 29
always the same 85
always has 35
always is 40
always was 40
almost 1689
almost there 654
almost done 207
almost ready 58
almost never 35
almost home 27
almost got it 57
always is 40
always was 40
almost 1689
almost there 654
almost done 207
almost ready 58
almost never 35
almost home 27
almost got it 57