And last translate Portuguese
24,998 parallel translation
Look, you were great at school and last night you were great at having fun at school.
Foste ótima na universidade e ontem divertiste-te na universidade.
All right, Randy's last flight landed at terminal four, and his next flight is out of terminal six.
O último voo do Randy aterrou no terminal 4 e o próximo sai do terminal 6.
And it was my mother's last name too.
Era o da minha mãe também.
Their tactics and M.O. match a group that several FBI agents tried to infiltrate last year.
As tácticas e o MO deles são iguais aos do grupo em que vários agentes do FBI se infiltraram no ano passado.
And I'm down to my last conversation with you for saying "making love." But I'm happy for you, girl.
E eu estou maluca por ter a minha última conversa contigo por dizeres "fazer amor." Estou feliz por ti, miúda.
So, about last night... Sorry we couldn't talk. But if you want to grab lunch today and chat...
Então... acerca da noite passada...
And I'll have Carson check with animal control to see if any loose dogs have wandered out of the woods in the last 12 hours.
Vou pedir ao Carson para confirmar com o Controle de Animais se algum cão a solta fugiu para a floresta nas últimas 12h.
And I've saved the most extreme task for last.
E eu deixei a tarefa mais extrema para o fim.
Since I had a dream last night that I could and this morning it was true.
Desde que eu sonhei isso ontem à noite e, hoje de manhã, era verdade.
We've eaten every last fruit, leaf and bug here.
Comemos até a última fruta, folha e inseto daqui.
Last year, they all chipped in and sent me to Cabo.
Até fizeram uma vaquinha para me mandarem para Cabo.
I expressed my anger last night, and I have now moved on.
Estou. Expressei a minha raiva ontem, e agora segui em frente.
'Cause I talked to Danny, and... he said that Steve left him a message last night, saying that something was up, and he had to leave town.
Porquê? - Porque falei com o Danny e... ele disse-me que o Steve lhe deixou uma mensagem ontem à noite, dizendo que algo estava a acontecer e que precisava de sair da cidade.
All in the last two months and all accidents or natural causes.
Todos nos últimos dois meses, por acidente ou causas naturais.
Then why have we chased her to some slum in Portugal and staked out her place for, like, the last... 57 hours and counting?
Então, porque estamos a persegui-la num bairro em Portugal e estamos a vigiar um sítio, pelo menos, há... 57 horas?
I've got food and water to last a month and more security on their way.
Tenho comida e água para um mês, e mais seguranças estão a caminho.
Nine of them had locations, and the last one had a link to a Periscope video feed.
Nove deles têm localização, e o último tem um link de uma transmissão no Periscope.
And I got an alert last night that all of these accounts went active again.
E recebi um alerta ontem à noite de que todas as contas foram reactivadas.
Last night, during a spirited bout of Fantasies and Frolics, a-a role-playing imagination game...
Na noite passada, estive a jogar "Fantasies and Frolics", um RPG de imaginação...
And that's the last that we've heard from him.
E essa foi a última vez que tivemos notícias dele.
And I've been living outside the United States for the last 36 years.
Tenho vivido fora dos Estados Unidos nos últimos 36 anos.
"For the last 40 years, I have served as a teacher " and a school leader in Africa and Asia, " working in some of the poorest and least developed countries of the world.
" Nos últimos 40 anos, tenho sido professor e um líder escolar em África e na Ásia, trabalhando nalguns dos mais pobres e menos desenvolvidos países.
And it will be their last taste of anything.
E será a última vez que irão provar alguma coisa.
Well, I'd love to stay and burp the baby with you, but... I've simply got tons to do before Snow's last breath.
Adorava ficar e ajudar-te com a bebé, mas tenho um monte de coisas a fazer antes do último suspiro da Branca.
May not seem like it to you, but over the last month, you've shown some small signs of improvement, which may indicate bruising and not permanent injury to the spinal cord.
Pode não lhe parecer, mas ao longo do último mês, mostrou alguns sinais de melhora, o que pode indicar contusões e não danos permanentes à espinha dorsal.
And second the last handout is the most important.
Em segundo, a última mão é a mais importante.
Find out the last person who called - and check their phone. - OK, I will.
Descubram quem lhe telefonou e verifiquem o seu telefone.
The deli guy can't believe we've already gone through the two pounds of ham and cheese from last week.
O homem da charcutaria não acredita de termos passado um quilo de fiambre e queijo da semana passada.
My... my husband went out of town for work last month and it was for the first time he's ever been away from home for the night.
Meu... meu marido foi para fora da cidade em trabalho no mês passado e foi pela primeira vez ele esteve longe de casa pela noite.
I rented a car to drive to Albany because my sister Elise went into labor last night and she knew I had it and asked me to take her here.
Aluguei um carro para ir a Albany por que a minha irmã Elise estava para dar à luz ontem à noite e ela sabia que eu tinha de ir e ela pediu-me para a trazer até aqui.
I don't know what's going on with you or when you last slept, but you don't get to barge in here, rave like a lunatic, and piss all over the carpet, so knock it off.
Não sei o que tens ou quando foi a última vez que dormiste, mas não podes chegar aqui assim como se mandasses. Para com isso.
You don't understand New Orleans, but I understand D.C., and in D.C. you're only as good as your last accomplishment.
Você não entende Nova Orleans, mas eu entendo DC, em DC você só é bom como o seu último feito.
When you're, like, at a dinner and someone's trying to start conversation by asking about your tattoo, the last thing you say is, like... [chuckles]
Quando vou jantar e alguém inicia uma conversa sobre a minha tatuagem, a última coisa que me apetece dizer é :
"Last night, I met this sexy young selfie artist, and I'm psyched because maybe I'm gonna fuck her brains out." [laughs]
"Conheci uma artista autobiográfica sensual e jovem e estou entusiasmado porque a vou foder à bruta."
This means nothing, and it's gonna last forever.
Isto não tem significado nenhum e vai durar para sempre.
So, I was at this party last night, and, uh, some guy brought that for us to taste, - and it's pretty good.
Estive numa festa ontem à noite, houve um tipo que trouxe isso para provarmos e é bastante boa.
[Michal] Over the last few decades there has been an explosion of commercial diets in the U.S. Most of them revolving around the idea and lots of animal protein helps with weight loss all orchestrated by multi-million dollar ingenious advertising campaigns and celebrity endorsements.
Nas últimas décadas, houve uma explosão de dietas comerciais nos EUA, a maioria delas à volta da ideia de que comer poucos hidratos de carbono e muita proteína animal ajuda a perder peso.
The fishing fleets are chasing the last of the fish. And have to travel further and further away from the land and deeper and deeper into the ocean to catch them.
As frotas pesqueiras estão a perseguir os últimos peixes e têm de ir para cada vez mais longe da terra e cada vez mais fundo no mar para os apanharem.
Came from London last week chasing Intel on a smuggling op and hasn't been heard from since.
Veio de Londres na semana passada numa operação de contrabando - e não temos mais notícias.
You've been taped up and beaten for the last how many days?
Eu vou. Foste amarrado e espancado por quantos dias?
Maybe last time I was in Philly, it didn't end so well and, and maybe it's messing with me a little bit more than I thought.
- Da última vez em Philly, não acabou muito bem. e talvez esteja a afectar-me mais do que pensei.
Look, for the last time, I have no new information concerning the interrogation of Majid Nassar, including his whereabouts or any information that he may or may not have provided and would have been classified.
Não há novas informações quanto ao interrogatório do Majid Nassar, nem quanto à sua localização, ou dados que possa ter fornecido e que seriam confidenciais.
And the only answer I keep coming back to is what I told you last night.
A única resposta que encontro é aquela que vos disse ontem à noite.
And then last week when Larsen and Dill went missing,
Na semana passada, quando o Larsen e o Dill desapareceram,
Last Thanksgiving, you cooked three turkeys, ha-half a ton of mashed potatoes, and enough gravy to drown a horse.
Na última Acção de Graças, fizeste 3 perus, meia tonelada de puré de batata e molho suficiente para afogar um cavalo.
And that's the last piece of friendly advice you're ever gonna get.
Este é nosso último encontro amigável Nunca mais volte a vê-la
He does in fact live in the city, and the GPS on Gabriel's phone has been consistently there for the last month.
Ele mora na cidade, e o GPS do telemóvel do Gabriel esteve sempre lá no último mês.
Because the last time those caves were properly surveyed was over 40 years ago, and due to the limestone structure, they're what we called "geologically fluid."
A última vez que as cavernas foram pesquisadas foi há mais de 40 anos e, por causa da estrutura de calcário, são chamadas "fluido geológico".
Ooh, and then there was a TV show called Last Of The Summer Wine, which was about three very badly dressed old men who fell over, and everything they ever did went wrong.
Ah, e havia um programa de TV chamado "Last Of The Summer Wine", Que é basicamente acerca de três homens de idade mal vestidos que caíram, e tudo o que faziam correu mal.
I know it's miles away from here and from anybody watching, but the thing is, OK, for the last two years, they've been working on shrinking - slightly shrinking - two roundabouts and putting some traffic lights up.
Eu sei que é a milhas daqui e de alguém que esteja a assistir, mas a questão é que, nos últimos 2 anos, têm trabalhado em encolher ligeiramente duas rotundas e colocar alguns semáforos.
It is because these two last week blew up my house, and I literally have nowhere else to go.
É porque estes dois na semana passada explodiram a minha casa, E eu literalmente não tenho outro lugar para ir.
and last but not least 51
and last week 36
and last night 99
and lastly 70
and last time i checked 17
and last year 17
last 242
last tuesday 30
lasting 19
last night 2619
and last week 36
and last night 99
and lastly 70
and last time i checked 17
and last year 17
last 242
last tuesday 30
lasting 19
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
last christmas 29
last night was fun 21
last name 76
last time i saw you 136
last but not least 41
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
last christmas 29
last night was fun 21
last name 76
last time i saw you 136
last but not least 41
last chance 330
last week 809
last month 210
last time 380
last warning 37
last day 16
last question 43
last friday 30
last time i checked 246
last night was 29
last week 809
last month 210
last time 380
last warning 37
last day 16
last question 43
last friday 30
last time i checked 246
last night was 29