English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / And pull

And pull translate Portuguese

5,759 parallel translation
I'll go up and pull.
Vou subir e puxar.
- Okay. So I'm just gonna twist it, and pull it out slowly.
Vou girá-lo e puxá-lo devagarinho...
If you drop them... I'm gonna stick my gun up her pretty little twat And pull the fucking trigger.
Se as deixares cair... vou enfiar a arma pela cona dela acima e puxar o cabrão do gatilho.
And pull and release.
Puxa e liberta.
Luke, it is time for you to reach in and pull out your bull for this championship round.
Está na hora de escolheres o teu touro para esta ronda do campeonato.
So any time we run out of juice, we can just pull right over, and plug in.
Se ficamos sem combustível apenas... paramos e conectamos isto.
Me. I eventually loved her, but every time she got out of line, I'd just pull the Humvee over and ask her to get out politely.
Acabei por amá-la, mas quando saía da linha, eu parava o Humvee e pedia educadamente para ela descer.
Pull the car into the alley and throw him in the trunk.
Chloe? Atirem-no para a carrinha.
Just stabilize the ankle and then he can pull it out.
Apenas estabilizem o tornozelo e então ele pode retirá-la.
The probe would use the energy from the sun and the gravitational pull of our neighbouring planets to cross our solar system.
A sonda usaria a energia solar e a força gravitacional dos planetas vizinhos para atravessar o nosso sistema solar.
And then marzin's gonna pull up in a stolen gray Van with Carolyn's DNA under his nails, and everybody wins.
E depois o Marzin vai aparecer numa carrinha cinzenta roubada com o DNA da Carolyn nas suas unhas, e todos vencemos.
I didn't pull in the way I usually do, so the kid outside couldn't call you and stall me.
Não entrei como costumo fazer, para que o miúdo lá fora não te pudesse ligar e empatar-me.
While they have enough dry powder in their flasks, and strength to pull the trigger, they kill every man, woman and child they encounter.
Enquanto têm suficiente pólvora seca nos seus bolsos, e força para puxar o gatilho, matam todos os homens, mulheres e crianças que encontrarem.
So I pull out the 14 most damning docs and I attach them to my motion.
Escolhi os 14 mais comprometedores e anexei-os à minha moção.
The enemy countered from higher up and we were forced to pull back.
Encontrámos resistência e fomos obrigados a recuar.
Because you're my brothers, and if we want to stay brothers, we got to pull together to get out of here.
Porque vocês são meus irmãos. E se queremos continuar a ser irmãos temos de colaborar para sairmos daqui para fora.
Currently, the most effective tool is a 3D manuever Gear With this in our waist, we can move quickly and freely in air fired anchor, and penggulungnya tool will pull up
Actualmente a nossa ferramenta mais efectiva é a Omni-direcional móvel. podemos mexer mais rápido e livremente no ar.
We could pull it out of the demo, and no one would be disappointed.
Podíamos tirá-lo da apresentação e ninguém ficaria desapontado.
And you pull those warm pink polka dot sheets all the way up to your eyes.
E puxas aqueles cobertores com bolinhas cor de rosa até aos teus olhos.
YOUR BODY FITS BUT BARELY. AND AS YOU, YOU KNOW, PULL YOURSELF OUT
Não precisa cavar, não há sujidade, e tudo está limpo.
Now, you undress one And then I pull the trigger one.
Agora, despes-te uma vez e eu puxo o gatilho uma vez.
Then, you undress one, and then... Then I pull the trigger again and you win When you don't have anything else to take off,
Depois, despes mais uma, e depois... depois eu puxo novamente o gatilho, e tu só ganhas quando não tiveres mais roupa para despir, okay?
Now I'm gonna count to three, And if you don't undress, I'm gonna pull the trigger anyway
Agora vou contar até três, e se não te despires, vou puxar o gatilho, de qualquer das maneiras, e isso será perder uma oportunidade.
Pull you out when I just wanna have my way with you and then just stick it back in.
Tirava-te de lá quando quisesse divertir-me contigo e depois voltava a enfiar-te lá dentro.
- And then you can just pull up...
- E você pode ir-se embora.
I know the zoom is broken, and I don't mean to pull anyone off of that, but I need a favor.
Eu sei que o zoom está avariado, não quero roubar-lhe ninguém, mas preciso de um favor.
Lisa, pull free from him and come back here.
Por amor de Deus. Lisa, liberta-te dele e vem cá!
- Pull it and twist it.
- Puxe e torça.
- Pull and twist.
- Puxe e torça.
Pull and twist, just like when you're on the road.
Puxe e torça, tal como quando anda na estrada.
You say you'll hold it, but what you really mean is you'll pull it away, and I'll land on my back and I'll kill myself.
Dizes isso, mas na verdade, Vais tirar a bola e eu vou cair de costas no chão.
Pull up and cover me.
Subam e cubram-me.
Even when those brothers gave us those magnifying glasses and we... we saw those fleas pull that little stagecoach right into the depot or roll those cannons, those tiny little cannons onto the battlefield.
Mesmo quando os irmãos nos deram as lupas e vimos as pulgas puxarem a pequena diligência para o armazém ou fazerem girar os canhões, aqueles canhões minúsculos no campo de batalha.
Worthington called me, and they said you're planning to pull Katie out of the school.
Worthington disse-me que planeias tirá-la da escola.
Now what's gonna happen, I'm going to pull this out, and there might be some leakage, okay?
Agora, eu vou retirar isto e pode haver algum derrame, está bem?
And he didn't pull the trigger. He wanted me to know he beat me.
Não puxou o gatilho pois queria expor a supremacia dele.
At the end of the night, we'd pull out one Of lou's porns and we all watched those every so often.
Ao fim da noite, víamos um dos filmes porno dele e fizemo-lo umas quantas vezes.
You just got to, you know, pull yourself out of that dip, and slide the rest of the way.
Apenas tens que sair da cavidade e deslizar o resto do caminho.
I ordered an espresso Modernica in a pull-out and you sent it to me in a sectional.
Encomendei um sofá-cama Modernica e vocês enviaram-me um sofá em secções.
You need to pull yourself together and cut this custard, girl.
Tens de te pôr firme e cortar uma fatia, miúda.
It's gonna be very hard to pull this off, and if they don't... they are out of business as an a cappella group... it is over.
Vai ser muito difícil vencer. E se não conseguirem acabam como grupo A A Cappella. Acabou.
In junior high, this girl Tara Podwoski used to pull my hair and call me a cunt hunter.
No 1? ano, a Tara Podwoski arrepelava-me e chamava-me caçadora de ratinhas.
This goes into the temporal lobe of the brain, the serum flows into the brain, we pull that switch right over there, and then we hope for the best.
Isto entra no lobo temporal, o soro é injectado no cérebro, carregamos naquele interruptor e fazemos figas.
I'm gonna pull my body up, and push it out the window.
Vou elevar o corpo e empurrá-lo pela janela.
Just pull them apart and then shove it back in.
Afaste-as e volte a enfiá-la.
- I tried to pull her out of the car and I couldn't because she was... stuck.
Tentei tirá-la do carro. Mas não consegui, porque estava presa.
So you turn it, and the little pins index with these slots, and then you can pull it out.
Tem de ser desenroscada, tem uma espécie de encaixe. Rodamos as pequenas cavilhas com estas ranhuras e, depois, puxamos para fora.
I could just sit there and... pull on a doobie.
Sentar-me-ia ali a fumar um charro.
I got 11 writers who fucked me and now the actors are gonna pull out.
Tenho 11 argumentistas que me lixaram e agora os atores vão saltar fora.
We'll picket every theater that movie is in unless you pull the prints tonight. And you get that traitor's name off it.
Faremos piquetes em todos os cinemas que exibam o filme, a menos que recolha as cópias hoje e retire o nome daquele traidor.
So you can pull them down over and over?
Então, podem ser puxados para baixo uma vez e outra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]