And then what translate Portuguese
7,742 parallel translation
I was supposed to get something... something I could only get if you were dead... and then throw it through the breach as proof. - And then what?
Eu devia tirar-te qualquer coisa, qualquer coisa que só tirava se estivesses morto, e mandar pela fenda como prova.
- And then what?
- E depois?
We tell the story, and then what?
Contamos a história, e depois?
And then what?
E depois?
And then what exactly?
E depois o quê ao certo?
So we get out of here, we go home, and then what?
Se sairmos daqui, vamos para casa e depois?
And then what?
E depois o quê?
And then what?
Se não faz o quê?
I'm gonna get out of the surrounding miniverse and then the microverse around that, and guess what?
Quando eu sair do Pequenoverso, vou sair do miniverso, do microverso, e sabes o que vou fazer?
- Oh, okay, sure. And then someone's gonna throw a rock and hit the car and then we're gonna crash and we're gonna be stuck down there and it's gonna be what we deserve.
E depois acertam com uma pedra no carro e despenhamo-nos e ficamos aqui presos e vai ser bem feito.
And then I'd go up to her and say, "what happened, red?"
- Tanner. Eu perguntaria :
In here with you, and if you're not willing to do that, Then what the hell good are you?
Se não está disposta a isso, então para que raio serve?
And then you call and tell me you're injured. Seriously injured. What the fuck, Carrie?
E depois ligas e dizes que estás gravemente ferida.
And what would you do then?
E o que faria aí?
Be a good one, then, and tell me what the target is.
Então seja bom cidadão e diga-me qual é o alvo. - Alvo?
So, I tell you what, you go out and play your game with Mr. Apricot Pants over there, and then when it blows up, come back to me.
Então, vou-te dizer uma coisa, vai brincar com o Sr. Calças Côr de Pêssego ali, e, quando as coisas correrem mal, volta para mim.
I didn't know what to make of it until tonight, and then this woman here, she suspects, speaks some kind of middle eastern language, just like Sara.
Não sabia o que pensar. Esta mulher disse que a suspeita falou árabe, tal como a Sara.
And what if between then and now, Darhk decides to squish Ray underneath his shoe?
E se o Darhk decidir esmagar o Ray com o sapato?
What if we enlarged him now, and then use his size to break the cube?
E se te aumentarmos agora para partires o cubo?
Maybe we could grab lunch and then see what happens.
Talvez pudéssemos ir almoçar e depois vemos o que acontece.
He learned what he had been sent to learn and then reported back to the PRC government that they had nothing to gain- - and nothing to fear- - from an American propaganda program.
Ele informou-se do que precisava e informou o Governo chinês de que nada tinha a ganhar ou a temer com o programa americano de propaganda.
And if he wins this fight to the death, what then?
E se ele vencer esta luta até à morte, como fazemos?
What we envision in the future is more of a supervised autonomy, where you're giving the robot high-level instructions and the robot's autonomous enough to interpret those high-level instructions and then carry out a portion of its mission. HOWE :
De forma semelhante, para operar a distâncias remotas, temos o robot DREAMER, criado pela Universidade do Texas... e também o mais novo viajante espacial robótico da NASA, o Valkyrie.
But what if we were visited by machines? And so the idea then arises :
Se estamos a fazer isto, é possível que outra civilização já tenha feito a mesma coisa, mas talvez há milhares, senão centenas de milhares de anos antes de nós.
What if Theo and Mitchell were planning a terrorist attack together, but then Theo started to have second thoughts?
E se o Theo e o Mitchell estavam a planear um ataque terrorista juntos, mas depois o Theo começou a ter dúvidas?
Cargill : According to the biblical stories the Apocalypse of John, right, the Book of Revelation if you could peel behind and look and see what's really going on in the heavenly realm, then you could see that there are forces at play
De acordo com as histórias bíblicas do Apocalypse de João, do Livro da Revelação se conseguir ir além e procurar ver o que realmente se está a passar nos reinos celestiais, então poderá ver que há forças em confronto
What, he got off his shift, he abducted the five-year-old girl next door, and then sold her on the black market and came home in time for the evening news?
Quê, ele deixou o turno, raptou a vizinha de 5 anos, e vendeu-a no mercado negro e chegou a casa a tempo das noticias da noite?
I can't steer you into telling you what I'm interested in hearing about, because then you might go out and start making things up just to get me off your back.
Não te posso orientar dizendo-te as coisas que me interessam saber, porque, então, podes começar a inventá-las apenas para que eu não te chateie.
And if science is only now discovering the truth about these species, then what other forms of intelligent life may have also roamed the Earth thousands of years ago?
E, se a ciência só agora descobre a verdade sobre essas espécies, então que outras formas de vida inteligente podem também andado pela Terra, há milhares de anos?
Harvey, I'm not defending your mother, but what if you'd kept that promise and then she broke it off with Bobby?
Harvey, não estou a defender a sua mãe, mas, e se tivesse mantido a promessa e ela tivesse acabado com o Bobby?
What, and then give the account to you?
O quê... e depois entregar-te a minha conta?
So... Say what you're mad about and then let the fists fly.
Diz aquilo que te está a incomodar e, depois, deixa que os punhos "voem".
You can not spend your life at the center, and then it's nice. - What?
- O que é?
And if putting myself first means being okay with what happened to Chris Garper, then I'm not playing.
E se pôr-me em primeiro lugar significa aceitar o que aconteceu ao Chris Garper, então não quero continuar.
Lorenzo was brought in in 2007 to do exactly what he has done. To move in and gain experience from the old bull and then push the old bull out. That's exactly what he did.
Lorenzo foi contratado em 2007 para fazer exatamente o que fez, para entrar e ganhar experiência com o touro velho e depois pôr o touro velho de parte, que assim o fez.
We explain what he's there for. We listen to both sides of the story and then make a decision.
Explicamos o motivo de estar ali, ouvimos ambos os lados e depois tomamos uma decisão.
I'll finish up what I'm doing here and then call them.
Já acabei o que estou a fazer aqui e vou ligar-lhes.
Jamie will lose consciousness, and as his doctor, I'm gonna put him on a ventilator, but by then it may be too late, and there won't be any more choices no matter what anybody wants.
O Jamie vai perder a consciência e como seu médico, vou pô-lo no ventilador, mas até lá pode ser muito tarde e não vai haver mais escolhas não interessa o que todos queiram.
What I don't get is, if Hancock and Spilatro had been friends all this time, then why did he turn on them?
O que não percebo nisto... É se o Hancock e o Spilatro têm sido amigos todo este tempo... Então porque se viraram um contra o outro?
I didn't know what to say, or what would be appropriate to say until I sent the photo and there were words sent back to me, and then I started.
Não sabia o que dizer ou o que seria adequado dizer até que mandei a foto e responderam-me com palavras e, então, comecei. Tinha um baratinho.
Oh, yeah. " And then it's like, wait, what?
E depois é do tipo : " Espera.
And then I'll start sending just random stuff just for fun, to see what his reaction is gonna be.
Depois, eu começo a mandar coisas aleatórias, só por diversão, para ver qual vai ser a reacção dele.
"'I have to send you a bunch of fucking hieroglyphics "'hoping that you can understand what I'm saying to you, "'and if you do, then you're just as fucking stupid as I am,
"'Tenho de te mandar um monte de hieróglifos na esperança de que entendas o que te estou a dizer e se entenderes, então, és tão estúpida como eu e não devíamos ter filhos. "
What do you do, read the obits and then draw them?
Como fazes, lês os obituários e depois desenha-los?
We'll be right back, and then we'll figure out what to do with you.
Nós já voltamos e depois vamos pensar no que fazer contigo.
I keep praying to God because if it is God - - and I know you think it isn't, but if it is - - then he's showing me something I don't know what to do with.
Continuo a rezar a Deus porque se for mesmo Deus... E sei que tu achas que não é, mas se for ele... Então ele está a mostrar-me algo que não sei com o que fazer.
Are you telling me Rowan escaped from federal prison and then just, what, went through the supermax drive-thru to pick up his favorite killer?
Estás a dizer-me que o Rowan escapou de uma prisão Federal e depois apenas, o quê, foi a um drive-in de segurança máxima para escolher o seu assassino favorito?
And, then, what happened?
E, depois, o que aconteceu?
Yeah, no kidding. If that company knows about NZT, then they might know what happened to Rebecca's dad, and they might know how to stop these side effects, too.
Se aquela empresa sabe do NZT, sabe o que aconteceu ao pai da Rebecca e talvez saibam como impedir os efeitos secundários.
Okay, let's finish what's left and then we'll go to the other side of the ranch.
Ok, vamos terminar o que resta e, em seguida Vamos para o outro lado do rancho.
Sometimes you don't know what's gonna happen, and then... you know, something happens. "
Por vezes, não sabemos o que acontecerá e nessa altura acontece alguma coisa. "
and then what happened 169
and then what happens 42
and then what did you do 16
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then what happens 42
and then what did you do 16
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then he died 39
and then all of a sudden 77