Bye to her translate Portuguese
89 parallel translation
To say good-bye to her?
Vou procurar a senhora.
Without saying good-bye to her?
Näo se quer despedir dela?
Ms. Rosenbloom changed her will, said good-bye to her former life and boarded the SS Elmyria at Glasgow bound for South America.
Disse adeus à sua vida anterior e embarcou no SS Almeria, que partiu de Glasgow para a América do Sul.
Loves you still, and you never got to say good-bye to her.
Ainda o ama. E nunca se pôde despedir dela.
YOU SAID GOOD-BYE TO HER YET?
Já lhe disseste adeus?
He was going to deliver her on Thursday after she said good-bye to her family.
Ele ia trazê-la na quinta-feira, depois de ela se despedir da família.
You'll say good-bye To her,
Poderá despedir-se dela.
Do you intend to say good-bye to her?
Pretende se despedir dela?
So we need to stop thinking about the merger and think instead about this little girl throwing a ball and holding a spoon and waving bye-bye to her parents.
Portanto, temos de parar de pensar na fusão e em vez disso, pensar nesta menina a atirar uma bola, a segurar numa colher e a acenar aos pais.
I didn't even get to say good-bye to her.
Eu não pude nem dizer-lhe adeus.
You need to say good-bye to her.
Precisa se despedir dela.
Let me say good-bye to her.
Deixem-me dizer-lhe adeus.
You're not even gonna say good-bye to her?
Nem sequer se vai despedir?
Gaby said good-bye to her biological daughter Grace.
A Gaby disse adeus à sua filha biológica, Grace.
No, I... I just kind of want to see her myself, you know? I mean, I never got to say good-bye to her.
Não, eu... só queria vê-la com os meus olhos.
I want to say good-bye to her in a proper way.
Quero despedir-me dela.
I-I think you should go in and say good-bye to her before we take her to surgery.
Onde está a Bailey? Deviam entrar e despedir-se dela, antes de a levarmos para cirurgia.
You didn't even give me the chance to tell her good-bye!
Nem sequer me deixou dizer adeus!
You loved her and you were willing to let her go without so much as a good-bye.
Amava-a e, todavia, estava disposto a deixá-la ir sem um adeus.
By the way, is Jobina really going to leave, now that she's got her good-Bye story?
A propósito, a Jobina vai-se mesmo embora, agora que conseguiu o seu artigo de despedida?
Her trust means more to me than all your anger. Good-bye.
Ela significa mais para mim do que toda a sua cólera.
- I've at least got to tell her good-bye.
- Pelo menos, tenho de me despedir dela.
- I didn't even get to tell her good-bye.
Nem pude despedir-me dela...
Tomorrow, I'll call Madeline to say good-bye. I'll try to get her to invite me to dinner.
Amanhã peço à Madeline que me convide para jantar.
It clicks when you step on her. When you step off, it jumps up to crotch level... and blows good-bye to whatever brass balls you might have.
Quando se lhe tira o pé de cima, salta para o nível da cintura e rebento-vos com as bolas de cristal
So we took all her one-dollar bills off the stage, said good-bye to that donkey... and two days later we were man and wife.
Assim, recolhemos as notas de dólar do palco, despedimo-nos do burro e, dois dias depois, éramos marido e mulher.
I want to kiss her good-bye.
Quero dar-lhe um beijo de despedida.
Yeah, I'll call you back after I talk to her. Bye.
Eu telefono-te depois de falar com ela.
Rainbow, I want you to get a box... and collect all of Ellie Parker's head shots and all of her videotapes. Put them in the box, bring in the box, hold my calls. Bye.
Rainbow, quero que leves uma caixa... e recolhas todas as fotos e videotapes da Ellie Parker, ponha-as numa caixa, traga-mas e que não me passes chamadas.
Let her say good-bye to dad.
Deixe ela dizer adeus para o meu pai.
Lena that I said good-bye, nice to meet her.
... à Lena que me despedi. Que tive prazer em conhecê-la.
Best of luck to you and her.Bye-bye.
Melhor sorte pra você e ela. Tchau.
Just, um... don't talk to her till I get there. Bye.
Não fales com ela até eu chegar.
- Give good-bye to his / her money.
- Diz adeus ao teu dinheiro.
She says "Bye." Do you want to talk to her?
Ela disse adeus. Queres falar com ela?
I begged her to stay and say good-bye, But she said that they could still catch the flight.
Eu implorei-lhe para ficar e despedir-se de ti mas ela disse que não iriam conseguir apanhar o vôo a tempo.
You know, the counselors encouraged us to hold her, say good-bye.
Os orientadores nos incentivaram a segurá-la, dizer adeus.
Please, I just want to kiss her good-bye.
Por favor, eu só quero dar-lhe um beijo de despedida.
That rich, happy life you've worked so hard to give her, you just kiss it good-bye.
Aquela vida rica e contente que tanto trabalhaste para lhe dar, podes dizer-lhe adeus.
Can I have a minute alone with her... to say good-bye?
Posso ficar um minuto a sós com ela?
Damn it.I give her a time to be here... oh, god, honey.I gotta go.My mother's yelling.I love you.Bye.
Droga, eu disse a hora que ela deveria chegar aqui. Querido, preciso ir, minha mãe está berrando. Te amo, tchau.
and the other reason is, karev, if you let them unplug george without giving her a chance to say good-bye... I mean it, she will never forgive you.
Karev, se deixares que desliguem a máquina ao George sem lhe dares a hipótese de se despedir, ela nunca te perdoará.
Bye! Brazilian augmentation. A scooter to match her shoes.
Aumento de seios no Brasil, uma scooter a condizer com os sapatos, são doidos.
So we had a good-bye thre e-way with a bean bag chair, Then I pretended to choke her to death, rolled her in a rug And gave her a proper burial
Então fizemos um menáge de despedida com um saco de feijão, e fingi que a sufocava, enrolei-a num tapete e dei um enterro apropriado num buraco raso cavado na margem do rio.
No matter what she says, it will kill her if Chuck's not there to say good-bye, so make it happen.
Por isso faz com que ele apareça!
I'm gonna walk her to the train. - Bye.
- Vou levá-la a estação de comboios.
Mr. Parker, I'm sorry, but isn't it true that you Didn't allow your daughter to say good-bye To her dying mother?
Sr. Parker, peço desculpa, mas não é verdade que não permitiu que a sua filha se despedisse da mãe moribunda?
- Anyhow, I see her saying good-bye to the guy, the husband. Yeah?
De qualquer forma, vi-a a despedir-se do tipo, do marido.
You coulda said good-bye to her.
Podias ter-te despedido dela.
I took my little one down to the Dock and kissed her good-bye.
Levei a minha pequenita até à doca e dei-lhe um beijo de despedida.
Hello Maria, Samar this side, yes I want you to bring a friend of mine to the tunnel tonight ok, she will call you... and Maria... she is a little shy type so make her like you, little sexy, un dos tres, ok bye
Olá Maria, é Samar sim, eu quero que você traga um amigo meu para o túnel está noite ok, ela vai chamá-lo e Maria ela é um pouco tímida faça-a como você, sexy um dois tres ok adeus
bye to me 16
bye to you 39
bye to 20
bye to him 31
to here 31
to her 130
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
bye to you 39
bye to 20
bye to him 31
to here 31
to her 130
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
heroin 209
herbert 132
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
herbert 132
herself 49
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366