Catch your breath translate Portuguese
101 parallel translation
- Wait a minute, Catch your breath.
- Espere um minuto, recupere o fôlego.
Take it easy, man. Catch your breath first.
- Calma, amigo, retome o fôlego.
Hardly had time to catch your breath. And you told another lie!
Mal teve tempo para recuperar o fôlego. E você disse uma mentira!
Relax. Catch your breath in my office.
Pronto, vá para a minha secretária e acalme-se.
Why don't you catch your breath for a moment, Doctor?
Porque não recupera um pouco o fôlego, Doutor?
It's always the simple things that catch your breath.
São sempre as coisas fáceis, que fazem parar a respiração.
Catch your breath.
Acalme-se.
Catch your breath.
Recupere o fôlego.
Okay. For all you dancing machines out there who didn't rest, here's a little change of pace to help you catch your breath.
Para todos os que não descansaram... porei algo que os fará recuperar o fôlego.
Catch your breath. Come on over here.
Recupera o folgo.
To let somebody see you even stop to catch your breath
Deixar alguém ver você mesmo parando Para pegar problemas respiratórios
Now, you fellas can catch your breath.
Agora, senhores, podem descansar um pouco.
Your bones are brittle, you can't catch your breath.
Olhe para si. Os seus ossos estão frágeis, não consegue recuperar o fôlego.
I thought maybe you just stopped to catch your breath.
Pensei que tivesse parado para recuperar o fôlego.
You couldn't catch your breath.
Nem conseguia respirar.
I want you to come downstairs and catch your breath. I'll make you tea.
Quero que desças e que recuperes o fôlego.
Caleb, catch your breath.
Respira fundo, Caleb.
Catch your breath.
Descanse.
Catch your breath.
Recupera o fôlego.
You know? Catch your breath.
Recupera o fôlego.
- Just catch your breath.
- Ganha um pouco de fôlego.
Sit down and catch your breath for a second.
Por favor senta-te e recupera o fôlego.
Catch your breath. Give your heart time to slow down.
Respira fundo, dá ao coração tempo para abrandar.
It feels like you can't catch your breath, there's a guy with a machete... you aim centre of mass and try not to jerk the trigger.
Não consegues manter a coragem à frente de um gajo com um machado... é mira no meio e tentas não errar o tiro.
That is, if you can catch your breath.
Isso se conseguires recuperar o fôlego.
That is, if you can catch your breath.
- Fala lá com ela. Isto é, se tiveres fôlego para isso.
We can stop if you want. Catch your breath.
- Podemos parar, se quiser.
Stelios, catch your breath, boy.
- Stelios, recupera primeiro o fôlego.
Catch your breath, there, kiddo, okay?
Vai brincar para lá, está bem?
You can barely catch your breath, you've been coughing so much.
Quase não respiras de tanto que tens tossido.
Hang onto me, catch your breath.
Segura-te a mim, respira.
Dan, catch your breath.
Dan, respire.
And that's what I am, where you go to catch your breath?
É isso que eu sou, o sítio onde vais respirar?
If you walk in on a corpse and can't catch your breath, you might be suffering from a panic attack, or someone might be pumping nitrogen gas into the room to displace all the oxygen.
Se encontrarmos um corpo, e sentirmos falta de ar, podemos estar a sofrer um ataque de pânico, ou alguém pode estar a bombear nitrogênio na sala para expulsar todo o oxigénio.
Let you catch your breath, okay?
Para te deixar ganhar folego, está bem?
Breathe... Catch your breath.
Respira... recobre o fôlego.
Once you catch your breath stop by the autopsy room.
Quando recuperar o teu fôlego Passa pela sala de autopsias.
And, at the same time, there's this enormous pressure on your chest, like A... like a big animal- - maybe a possum or a raccoon- - is sitting on it... and you can't catch your breath.
E ao mesmo tempo, há uma pressão enorme no seu peito, como... como um animal grande, talvez um gambá ou um guaxinim, sentado em cima dele e você não consegue respirar.
All Right, I'm Gonna Set You Down, You Catch Your Breath, And Then We're Gonna Bag This Soul, All Right?
Vou descer-te, tu recuperas o fôlego e depois vamos tratar desta alma, certo?
So I'll give you a sec to catch your breath
Dar-te-ei um segundo para tomares alento.
Sit down, take a few minutes, and catch your breath.
Sente-se, pare uns minutos e recupere o fôlego.
Try to catch your breath.
Tente recuperar o fôlego.
Try to catch your breath.
Tente recuperar o seu fôlego.
You're not trying to catch your breath, you are trying to inhale someone else's.
Não está a tentar recuperar o fôlego, Está a tentar inalar o de outra pessoa.
Just catch your breath.
Recupera o fôlego.
So why don't you all take this opportunity to rest, catch your breath.
Que tal aproveitarem para descansar e restabelecer forças?
Catch your breath. Come on, sit down.
Recupera o fôlego.
Catch your breath, catch your breath.
Poupa o fôlego, querida. Não ficamos nada ansiosos, não é?
Catch your breath.
Agora respire.
Look, catch your breath.
Conte o que aconteceu.
You'd be quite a catch... if you'd just shower and shave and stop swearing under your breath.
Serias um bom partido... Se tomasses banho e fizesses a barba, e parasses de resmungar por baixo da tua respiração.
your breath 20
breath 94
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathe through your nose 20
breathing heavily 388
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breath 94
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathe through your nose 20
breathing heavily 388
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe deeply 64
breathing shakily 35
breathe out 76
breathes heavily 20
breathe slowly 22
breathe in 175
breathes deeply 131
breathtaking 30
breathing deeply 24
breathes shakily 19
breathing shakily 35
breathe out 76
breathes heavily 20
breathe slowly 22
breathe in 175
breathes deeply 131
breathtaking 30
breathing deeply 24
breathes shakily 19
breathlessly 17
catch 385
catcher 26
catch me if you can 46
catchy 51
catcher in the rye 27
catch up 88
catch me 65
catch me up 20
catch and release 16
catch 385
catcher 26
catch me if you can 46
catchy 51
catcher in the rye 27
catch up 88
catch me 65
catch me up 20
catch and release 16