Do you mean that translate Portuguese
3,253 parallel translation
You mean, other than the fact that you don't want to have a baby? Ha.
Além do fato de você não querer um bebê?
I mean, that's your call, but if Erica strokes out and drives Mason off the side of the PCH, what do you think you'll tell Cooper then?
É sua decisão, mas se Erica tiver um derrame e dirigir Mason para fora da estrada, o que dirá ao Cooper?
I mean, I don't know what you did or didn't do, but I do know that I can't know what you know or you don't know.
Não sei o que fez ou não fez, mas sei que não posso saber o que você sabe ou não sabe.
I mean, do--do you think that I'm stupid enough to get caught with blood on my hands?
Acha que sou estúpido, para ser apanhado com sangue nas mãos?
That's ridiculous, I mean you can go molest children and get less of a sentence than you would, for breaking into someone's phone.
Isto é ridículo, você pode molestar uma criança que a sua pena será menor do que se você invadisse o telefone de alguém.
What do you mean by that?
- Como assim?
What do you mean by that?
O que quer dizer com isso?
Do you mean the mentally ill that are in Parliament?
Está a referir-se aos doentes mentais que estão no Parlamento?
What do you mean by that?
O que queres dizer com isso?
What is that supposed to mean? Why do you think your mom took this case?
Porque achas que a tua mãe aceitou este caso?
I mean, we know you shot Dion and that nice old lady. And we're here to help save you the trouble of having to pretend you didn't do it.
Sabemos que mataste o Dion e aquela velhinha simpática, e estamos aqui para te poupar o trabalho de fingires que não o fizeste.
I-I-I mean, because if you're not, I mean, there are... there are things that we can do.
É que se não estiveres, há coisas que podemos fazer e tentar.
I mean, the reason that you're comfortable leaving your goddamn journal on my desk is because there's nothing you're trying to hide from me in your life.
Digo, a razão que tu estás calmamente deixando o raio do diário na minha secretária, é porque não há nada que tu estejas tentando esconder da tua vida.
I don't mean to be presumptuous, but I wouldn't do that if I were you.
Eu não quero ser presunçoso, mas eu não faria isso se fosses tu.
Does that mean that you're... Uh, shh, shh, shh, shh. And what do you want with gallery 2b?
Isso significa que... é...
What do you mean that he was in our house?
CASA DOS DUCHAMP, GIBSON, NOVA IORQUE Como foi que ele esteve na nossa casa?
You know what's kind of fun is that it's a really mean face, and I don't really do many mean faces.
Voce sabe o que e tipo de diversao e que ele e um cara realmente media, e eu realmente nao fazer muitos rostos medios.
I mean, h-h-how could you - - how could you do that?
Quero dizer, co... co... como pudeste... como pudeste fazer aquilo?
I mean, do you know - - do you know how that feels?
Quero dizer, sabes como... sabes como me senti?
I mean, it's the least you could do after you lied to that woman and let her think you were one of them.
É o mínimo que podes fazer depois de mentires à mulher e dares a entender que eras como ela.
Does she know that? What do you mean?
E ela sabe?
I mean, do you want to know what that really means?
Quer saber o que significa?
Not off the computer you stole from Pete Moyer's dorm room, if that's what you mean.
Não foi no computador que roubou do quarto do Pete Moyer, se é isso que quer dizer.
I mean, so just think about all the things that you're gonna be able to do when you are.
Por isso, pensa nas coisas que vais poder fazer quando fores.
I mean, haven't you ever wanted to do that?
Nunca quis fazer uma coisa assim?
You mean besides the fact that they're all pointed to your MC buddies?
Queres dizer... que para além do facto de todas elas, apontarem para os teus amigos do MC?
Shut up, don't do that, I mean what were you gonna do, marry my mother?
Cala-te, não faças isso, ias fazer o quê, casar com a minha mãe?
You mean, aside from the fact that he's dead, right, Max?
Além do facto de estar morto não é, Max?
Well, you know, just because you slapped cuffs on your C.I. doesn't mean that I'll have to do the same to Neal.
Bem, só porque algemaste o teu consultor, não significa que eu tenha que fazer o mesmo ao Neal.
I mean, isn't that why you do it?
Não é por isso que o fazes?
Do you know what I mean? That could be the scene.
Sabes a que me refiro?
What do you mean by that?
- O que queres dizer com isso? Está sempre a dizer :
Do you mean she had known... ... that Huixiang was alive?
Queres dizer que ela sabia que a Hui Xiang estava viva?
Well, yeah, I mean Janie dragged me kicking and screaming into a great life and it sound like Wyatt is gonna do that for you.
Bem, sim, a Janie arrastou-me aos pontapés e aos gritos até uma vida fantástica e parece que o Wyatt vai fazer isso contigo.
Look, that's very nice and generous of you, but I really... I-I mean, I need my car, and...
É muito simpático e generoso da sua parte, mas eu preciso do meu carro e...
What do you mean, "there goes that problem"?
Como assim, "problema resolvido"?
What do you mean by that?
- O que quer dizer?
I mean, do I ask you if every male customer Is your old swim coach that tried to grab your boob?
Por acaso pergunto-te se todos os teus clientes homens são o teu antigo treinador de natação que tentou agarrar a tua mama?
If you mean the pen, I cut myself on that when we signed the divorce agreement.
Se está a falar da caneta, cortei-me com ela, ao assinar os papéis do divórcio.
That's very generous of you, Marie but I... I just don't see how that's a solution. And, I mean- -
E deixávamos que tu e a Skyler cuidassem um do outro. mas eu... eu não vejo como é que isso possa ser uma solução. isso é imenso trabalho.
I mean, who do you figure that is?
Quem achas que será?
Does that mean you're on his side now?
Isso significa que está do lado dele?
I mean, are you even listening to anything that I am saying to you?
Quero dizer, estás a ouvir alguma coisa do que te estou a dizer? ! Talvez te tenha mandado flores, uma vez ou outra!
I mean, honestly, can you think of anything less respectful than that, other than getting pregnant in the first place?
A sério, imagina alguma coisa menos respeitoso que isso, do que ficar grávida?
You really do mean that!
Estas a falar sério?
What do you suppose that could mean?
O que acha que isso significa?
I mean, if you had to do it five days a week, that would be brutal.
Quer dizer, se tivesses de a fazer cinco vezes por semana, seria enorme.
I mean, not that you don't have a great sense of humor,'cause you do - - a really great sense of humor.
Não que não tenhas sentido de humor, porque tens um grande sentido de humor.
It depends what you mean by "that" and what you mean by "happen".
Depende do que é o "aquilo"... e o que quer dizer com "acontecer".
What do you mean, paid off? What was that?
O que quer dizer?
If you do that, Olly's death won't mean anything.
Se fizeres isso, a morte do Olly não vai significar nada.
do you 11143
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you speak english 171
do you know me 118
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you speak english 171
do you know me 118
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you know 1210
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you know who i am 370
do you copy 753
do you want to 293
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you know who i am 370
do you copy 753
do you want to 293