English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Everything's in place

Everything's in place translate Portuguese

140 parallel translation
Everything's clean and in place.
Tudo limpo, tudo na ordem.
Then I like opening oysters, and I like the clowning around in Joe's Place... and the laughs and the music and everything.
Pronto, gosto de as abrir e gosto de brincar no bar do Joe e gosto dos risos, da música e de tudo.
In the first place, Buckley, you look at this house and everything and you probably think, He's well-off.
Em primeiro lugar, Buckley, deve ver esta casa e tudo o mais... e pensar : "Ele é rico".
Everything-every single thing that took place in that courtroom says he's guilty.
Tudo. Tudo o que se passou naquele tribunal diz que ele é culpado.
In reality, here in this countryside, in these villages, owing to other civilisations which took the place of still others after Christ's preaching everything seems burnt.
Na verdade, aqui nesta zona rural, nessas aldeias, devido a outras civilisações que tomou o lugar de ainda outros depois da pregação de Cristo tudo parece queimado.
Lady, up there in those mountains, there's a whole people who have lost everything. They don't have a place left to spread their blankets.
Senhora, lá em cima naquelas montanhas... há um povo inteiro que perdeu tudo.
- Everything's in its place.
- Tudo no lugar.
Well, it looks like everything's in place.
Parece que está tudo no lugar.
Everything's in its place.
Tudo está no seu lugar.
- Everything's in place.
- Está tudo a postos.
Everything's in place!
Está tudo no lugar!
- Everything's in place, so relax.
- Tudo está bem, relaxa.
Everything's in place.
Está tudo a postos.
And in spite of everything I've said, if it were my place, I would probably help you. But I've been studying Klingon ritual and law, and I've discovered that it's not my place to fill that role.
E apesar do que lhe disse, se foi a mim, seguramente o ajudaria, mas estudei o ritual e as leis klingon, e descobri que esse papel não corresponde a mim.
Everything's in place.
Tudo em seu lugar.
I know there are firms from all over the country that have been up here offering you everything. But with your ability and ambition, there is only one place for you, and that's with our firm in Washington...
Sei que há firmas de todo o país a oferecer-lhe tudo, mas com a sua capacidade e ambição só há um lugar para si.
It's about the end to everything... and it starts here in this place... with an evil that returns and takes over Hobb's End... piece by piece, starting with the children.
É acerca do fim de tudo... e começa aqui neste lugar... com uma maldição que regressa e toma conta da Mansão Hobb... peça a peça, começando com as crianças.
No, as you pointed out, he's Falcon- - a hired assassin who's going to do everything he can to kill you and without the holosuite safeties in place he may just do that.
Não. Como disse, é o Falcon, um assassino contratado que vai fazer tudo o que puder para o matar, e sem as seguranças da câmara holográfica ele pode fazê-lo.
( IN REGULAR VOICE ) What I'm trying to say, Miss Purty, is that there's a right time and place for everything.
O que eu quero dizer é que... há uma altura para tudo.
My friends, my family, everything's in place here.
Os meus amigos, a minha família, está tudo no seu lugar.
Everything in mine has its specific place and it's all arranged just so.
Tudo nos meus tem o seu lugar específico e está tudo no seu sítio.
Then I like opening oysters, and I like the clowning around in Joe's Place and the laughs and the music and everything.
Pronto, gosto de as abrir e gosto de brincar no bar do Joe... e gosto dos risos, da música e de tudo.
It's like everywhere I turn, this whole place, everything in this place makes me want to- -
esta casa toda... Tudo aqui dentro me dá vontade de suavizar as arestas.
Here's a quiz I know I'll ace Put everything back In its rightful place
Aqui está um teste que eu sei que vou arrasar, coloca tudo no seu devido lugar.
- Just making sure everything's in place.
- Estou a ver se está tudo no sítio.
How is it that you know everything that's happening in this place?
Como consegues saber de tudo o que se passa aqui?
Everything's in place.
Está tudo no seu lugar.
The woman who's going to own this place and everything in it.
A mulher que vai ser a dona deste sítio e de tudo dentro dele.
Everything's in the same place, but...
Está tudo no mesmo sítio, mas...
No techs, no nurses or anything in the whole place... and so all the kids are going crazy... and all the little couples are sitting there making out... while they have the chance and everything...'cause there's no one around watching.
Sem técnicos, sem enfermeiras nem nada no sítio todo... por isso todos os putos estão a se passar... e todos os pequenos casais estão pr'ali sentados a curtir... enquanto podem e tudo... porque não há ninguém à volta para os vigiar.
And Tara's in her new place and everything?
A Tara está na sua nova casa?
It's gonna be a big chain, they'll come marching in... with their business models, and their architects and designers... change everything, the place will lose all its personality and charm.
Vai ser uma grande cadeia, vão entrar por aqui dentro... com os seus modelos de negócio, com arquitectos e designers, vão mudar tudo, este sítio vai perder a personalidade e o encanto.
Okay, everything's in its place.
Pronto, está tudo em ordem.
I understand everything's in place for the coup.
Sei que está tudo a postos para o golpe.
You hit the pause button, and everything just stays in that one place and to the characters that one moment becomes their whole world, because it's the only thing that exists to them.
Carregas no botão para pausar e tudo permanece naquele lugar e para as personagens esse momento torna-se o mundo deles porque para eles é a única coisa que existe.
- Everything's in place, Mr President.
- Está tudo a postos, Sr. Presidente. - Vá em frente.
Yes. Everything's in place.
Tudo está no lugar.
Everything's in place.
Tudo está no lugar.
Everything's in place.
Tudo em ordem.
Methylene chloride's found in aerosols, paint removers, metal cleaning products, polyurethane- - basically everything that was used to rebuild this place.
O cloreto de metileno se acha em aerossóis removedores de pintura, produtos Limpa metais, poliuretano basicamente tudo o que se usou para reconstruir este lugar.
Everything's in place.
Está tudo pronto.
Anatomically, everything's in the right place, it's in perfect working order and I'm really quite bright, so what seems to be the problem?
Anatomicamente, está tudo no sítio, em perfeito funcionamento e sou bastante inteligente, qual é o problema, então?
Would gluing everything in this room to the ceiling so that it's in exactly... the same place but upside down be going too far?
Será que colar ao tecto tudo o que existe nesta sala... na mesma posição, ao contrário, é ir longe demais?
You know, I would've invited you over to my place... but everything's still in boxes from the move back, so....
Sabes, eu convidava-te para minha casa, mas ainda tenho tudo em caixas, da mudança de volta, por isso...
Everything's in place.
Tudo está no seu devido lugar!
Everything's in place.
Está tudo tratado.
Yeah, everything's in place.
Sim, tudo pronto.
But we know that everything's fine. And you're in a peaceful place... and everything is ok.
Mas sabemos que está tudo bem, que estás num lugar tranquilo e que está tudo bem contigo.
It's the perfect place, right in the middle of everything.
É o sítio ideal, mesmo no centro de tudo.
We'll have everything ready, Dr. Burke's team will be in place, my team will be in place.
Nós teremos tudo preparado, a equipa do Dr. Burke estará a postos, a minha equipa estará a postos.
This is the right year and we're in the right place. But everything's different.
O Roger é uma besta, egoísta e sem consideração.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]