Follow through translate Portuguese
631 parallel translation
Gotta follow through, though.
Tem de ter continuidade.
Follow through.
Até o final.
Do you know, Laura, all one really needs for success is a worthwhile plan and the courage to follow through.
Sabes, Laura? Para se ter sucesso, basta ter um plano viável, e a coragem para o levar a cabo.
Now, if you'll follow through...
Agora, se você ajudar...
Relax reach and follow through. That's it. Okay, let's start with the crawl.
Descontrai-te estica os braços, e vai seguindo.
They didn't follow through on it.
Não investigaram mais.
We're gonna follow through with our mission. That's our responsibility.
Temos uma missão a cumprir e vamos cumpri-la, é esse o nosso objectivo.
I guess I'd better follow through with the lady. As Piedra.
Acho que é melhor encontrar-me com ela, fazendo-me passar por Piedra.
We'd certainly like to follow through on this one.
Gostaríamos de saber como está a correr esta.
You always promise, but you don't follow through.
Promete sempre, mas não cumpre.
You make a commitment, you gotta follow through.
Se decidires fazer alguma coisa... precisas de ir até o fim.
Keep your head down and follow through!
Tens que baixar a cabeça e dar bem a tacada!
Follow through.
Segue a bola.
That didn't work, so move your head and don't follow through.
Isto não resultou, por isso mexe a cabeça e não sigas a bola.
But they didn't follow through.
mas não levaram até ao fim.
Like this. Get that head around and follow through.
Mas primeiro, tens de girar a cabeça, assim.
It was just for the attention. She'd never follow through.
Só queria atenção, nunca tinha nada com eles.
It will follow you through the woods.
Te perseguirão pela floresta.
Well, I followed these tracks through the rocks. The road's hard to follow, but it led to this hill. What hill?
Segui o rastro até as rochas me deparei com a cachoeira e essa colina.
Follow it up here and talk to him through the bars of prison.
Segui-o até aqui e falei com ele, muitas vezes, através das grades.
Stop and bow and straight and now... it's one and two and follow through.
Pare, faça uma vénia, fique direito e agora
It won't hurt to follow through on it.
Não vai doer se a seguir.
Follow me, brother Colonel, through the swamps all the way to the river Amite.
Siga-me, irmão coronel, pelo pântano até chegarmos ao Rio Amite.
Follow me through the uncharted waste of Hill House.
Sigam-me e mostro-lhes os esconderijos da Casa da Colina.
there's a hound dog out in Texas he says he belongs to me when he's on the trail I can follow his tail through the land of the wild country he was born to roam the mountains the prairie land so free
REBELDE ATÉ AO FIM
YES, JUST A QUICK FLICK OF THE WRIST AND A FULL FOLLOW-THROUGH.
Sim, um movimento rápido de pulso e uma boa pontaria.
You who have been with me so long who have given up all to follow me who walk with me down all those dusty roads through it all you have been my friends.
Vós... que estais comigo há tanto tempo... que abandonastes tudo para seguir-me... que caminhastes comigo nessas estradas empoeiradas... fostes meus amigos por todo esse tempo.
But you know the pity is when I'm paid I always follow my Job through.
O que mete pena é que quando me pagam cumpro sempre o meu trabalho até ao fim!
Follow Lieutenant, Punchy, Limey, Baby-Face, Doc, the Poet, Pretty Boy and Slattety through some of the most interesting war films yet created.
Acompanhem os tenentes Punchy, Limey, Baby-Face, Doc, o Poet, Pretty Boy e Slattery através de um dos mais interessantes filmes de guerra já realizados.
We will follow William Tell's footsteps through Switzerland.
Iremos juntos à Suíça, seguindo os passos de Guilherme Tell...
And now let us take a glance at daily life at Wildstone ;... we begin a stroll through the student dorms, where... our attention is drawn by a young couple whom we follow with our cameras... with the aim of pres / mages we are seeing correspond to the auditorium.
E agora vejamos como é a vida diária em Wildstone ;... iniciamos uma recorrida pelos dormitórios dos estudantes, donde... nos chama a atenção um jovem casal que seguimos com nossas câmaras... com o objeto de pres / magens que estamos vendo pertencem a aula magna.
The words come through. I don't know if I follow the military strategy.
Não sei se percebo de estratégia militar.
The seven riders come out of the pits through the studio gate and follow the group!
O 7º de Cavalaria sai do buraco através do portão dos estúdios e seguem a caravana.
Follow it closely, straight through the forest.
Sigam-no na trilha, através do bosque.
They're allowing ships through their blockade as long as they follow the designated corridors :
Permitem que as naves atravessem o seu espaço desde que se mantenham nos corredores designados.
But how are we going to follow a creature that flies through the air?
Mas como vamos seguir uma criatura que voa pelos ares?
His instructions are to follow her through the process until she's escorted to a safe place.
Ele tem instruções para a seguir através do cortejo até ser escoltada até a um lugar seguro.
- Follow-through.
- No movimento.
- On the follow-through!
- No movimento!
- I hit it on the follow-through.
- Acertei no movimento.
I hit this ball first, then the net, on the follow-through.
Eu acertei a bola primeiro, depois a rede, no movimento.
Suppose these poachers are like natives in the jungle, they always follow the same trails through the woods.
Estes caçadores furtivos são como os nativos da selva, seguem sempre os mesmos rastos ao longo da mata.
Please, i must insist we follow this through.
Devo insistir que continuemos até ao fim.
To follow things through?
Levar as coisas até ao fim?
It says he's not bending his back on his follow-through.
Diz que ele não está curvando a coluna ao acompanhar o movimento.
How does he expect to go into construction if he has no follow-through?
Como espera ele ir para a construção se ele não acabar o liceu?
Follow me through here.
Segue o meu raciocínio.
So then we paid the toll, and then we went through and then they started to follow us!
pagámos o parque, arrancámos e eles vieram atrás de nós. Certo?
But I think I can follow this and then talk you through it.
Mas acho que vou poder seguir isto e dar-lhe instruções.
If I was her boyfriend, I'd have a follow-through of my own.
Se eu fosse namorado dela, tiraria satisfações.
The last time a judge released him from the hospital... our lawyer thought we should follow Mr. Kirk around with a video... so the next judge would see what we have to go through.
Da última vez que o juiz o libertou, o nosso advogado achou melhor gravarmos o Sr. Kirk para o próximo juiz ver o que temos de enfrentar.
through 593
through the window 42
through me 16
through the woods 16
throughout history 33
through and through 51
through the door 29
through christ our lord 18
through that door 24
through here 120
through the window 42
through me 16
through the woods 16
throughout history 33
through and through 51
through the door 29
through christ our lord 18
through that door 24
through here 120
through there 98
through you 26
follow 201
following 32
followed 19
followers 63
follow me 2942
follow your heart 43
follow my lead 178
follow the money 43
through you 26
follow 201
following 32
followed 19
followers 63
follow me 2942
follow your heart 43
follow my lead 178
follow the money 43
follow us 80
follow it 35
follow the light 18
following me 22
follow up 18
follow her 57
follow you 16
followed by 20
follow them 77
following you 29
follow it 35
follow the light 18
following me 22
follow up 18
follow her 57
follow you 16
followed by 20
follow them 77
following you 29