English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Follow through

Follow through translate Turkish

848 parallel translation
Gotta follow through, though.
Yolu bir uçtan diğerine kapsaman gerekir.
I'm a small businessman in a messy business... but I like to follow through on a sale.
Pis bir meslek icra eden önemsiz bir adamım ama yaptığım anlaşmayı sonuna dek takip ederim.
You have to follow through.
- Öyle mi? Evet, elbette.
Mr. Janoth wants you to follow through... personally.
Bay Janoth bu işin sonunu getirmeni istiyor... bizzat!
I want you to follow through in person, you understand me?
- Bu işi şahsen sürdürmenizi istiyorum.
Follow through.
Takip et.
Do you know, Laura, all one really needs for success is a worthwhile plan and the courage to follow through.
Biliyor musun, Laura, bir kimsenin başarı için muhtaç olduğu tek şey işe yarar bir plan ve planı sonuna kadar götürme cesareti.
You've made a good start, now follow through.
İyi bir başlangıç yaptın, şimdi başladığın işi bitir.
~ But when I do, I don't follow through ~
# Ama bunu yaparken, sonuna kadar gitmem...
If you'll follow through.
Takip etmeye çalış.
Relax reach and follow through. That's it.
Rahatla uzat ve geri çek.
Follow through on this.
Dosyayı takip edin.
Discreetly, but follow through
Dikkati çekmeden ama.. ... takip edin.
They didn't follow through on it.
Daha sonra da üzerine gitmemiş.
My dear boy, you know I would never follow through on my threat to kill her.
Sevgili oğlum, onu öldürme tehdidimi gerçekleştirmeyecektim asla.
If there's a way to get through this without going into battle, then that's the path we should follow.
Eğer bunu savaşmadan halledebileceğimiz bir yol varsa, onu izlemeliyiz.
You'll pull through if you follow orders.
Talimatları yerine getirirsen hastalığı atlatırsın.
We'll follow our original plan and go through the front.
Planımıza sadık kalacağız. ve ön tarafa geçeceğiz.
I often have wonderful ideas, but I never follow them through.
Genellikle harika fikirlerim vardır,.. ... ama asla sonuna kadar gitmem.
All right, guard, you take it through there. Come on, you follow me.
Sen şurayı kontrol et, sen de beni takip et.
Then follow your nose through the alley till you come to Jed Brady's Carpenter Shop.
Jed Brady'nin marangozhanesine varıncaya kadar dümdüz sokağı takip et.
Follow it up here and talk to him through the bars of prison.
Onu buraya kadar izledim ve onunla bazen parmaklıklar arkasından konuştum.
Now, that's the line you have to follow straight through.
Kesinkes işlemen gereken konu bu.
"but will follow the fortunes and affairs of noble Brutus " through the hazards of this untrod state "with all true faith."
Elbet, dedi, bu devrin karmaşasında, soylu Brutus'un kaderine ve girişeceği işlere candan bağlı kalırım, dedi.
When we're through inside, we follow the boulevard to Colorado, turn right and double back on Central to Broadway.
Biz içerisinden geçerken, Colorado giden bulvarı takip ediyoruz, sağa dön ve Brodway'in merkezinde aynı yoldan geri dön.
Follow me, brother Colonel, through the swamps all the way to the river Amite.
Beni takip edin Albay kardeşim. Bataklığa girelim. Amite Nehri'ne ulaşabiliriz.
Just go through that tunnel and follow the signs.
Şu tünel boyunca ilerle, tabelaları takip et.
Every time we've been back I sent through a follow up... according to the book through channels I even submitted a sample.
Her gelişimizde bu talebi yineledim. Kurallara göre ihtiyacımız olan malzemenin bir örneğini bile gönderdim.
Follow the passage down through a place the natives call the Graveyard of the Damned.
Yerlilerin Lanetliler Mezarlığı dediği yere çıkan geçidi izleyin.
To achieve my goal, I must guide, or rather follow you through the inevitable trials, only at the end of which I will find what I seek.
Amacımı başarmak için rehber olmalıyım, ya da daha çok seni izlemeliyim,... ancak onların sonunda aradığımı bulacağım kaçınılmaz sınamalar boyunca.
... stone slabs, over which I advanced once again... through the corridors, salons, galleries... the structure of this mournful mansion from another age... this huge and luxurious mansion... where corridors without end follow upon corridors... silent, deserted... encrusted with cold, heavy ornamentation... paneling, stucco, moldings, marble... black mirrors, shadowy paintings, pillars...
çok ağır, çok kalın halıların... ayak seslerini yuttuğu... adımların duyulmadığı, sanki sırdaş taş döşeme, üzerinde bir kez daha yürüdüğüm... koridorlar, salonlar, galeriler boyunca... başka bir çağdan kalma bu hüzünlü malikânenin mimarisi... bu kocaman ve şatafatlı malikâne... koridorların, sonu olmayan koridorları takip ettiği... sessiz, metruk... soğuk, ağır süslemelerle bezenmiş... lambri, ustuka, silme, mermer... loş aynalar, karanlık tablolar, sütunlar...
I'll send this on to battalion... and put through a follow-up on your commendation.
Bunu tabura göndereceğim. Ayrıca ödüllendirilmen için öneride bulundum.
Follow me through the uncharted waste of Hill House.
Metruk Tepedeki Ev'in dolambaçlı yollarında beni izleyin.
Follow every lead through to the bitterest end.
Acı sona gelinceye kadarki aşamaları tekrar izleyin.
- Let me follow this through, will you?
Bu sorunu ben devralsam olur mu?
You who have been with me so long who have given up all to follow me who walk with me down all those dusty roads through it all you have been my friends.
Sizler... uzun bir süredir benimlesiniz, beni izlemek için her şeyinizi bir kenara bıraktınız, benimle bu tozlu yollarda yürüdünüz. hepsinden önemlisi, bana dostluk ettiniz.
But you know the pity is, when I'm paid I always follow my job through.
Biliyorsun ki bir iş aldığımda ne olursa olsun yarım bırakmam.
- Ready, sir. - Follow me through.
- Hazır mı, efendim?
Through my experiences in life and with the men. I can't allow myself to follow my instincts as you women do... or even worse, my feelings.
Hayat ve erkekler hakkındaki tecrübelerime dayanarak kendimin, siz kadınların yaptığı gibi iç güdülerimin hatta daha da kötüsü hislerimin...
Attached to each foot will be this smoke flare so he'll leave a trail through the sky you can follow.
Ayaklarına bağlı, duman çıkaran işaret fişeği olacak böylece gökyüzünde bırakacağı izi takip edebilirsiniz.
Follow Lieutenant, Punchy, Limey, Baby-Face, Doc, the Poet, Pretty Boy and Slattety through some of the most interesting war films yet created.
Teğmen'i, Punchy'i, Limey'i, Bebek Surat'ı, Doktor'u, Şair'i, Tatlı'yı ve Pasaklı'yı, şimdiye kadar yapılmış en güzel savaş filmlerinde izleyin.
I can't follow a bike through Paris.
Paris'te bir bisikleti bile takip edemiyorum.
We will follow William Tell's footsteps through Switzerland.
Birlikte, Wiliam Tell'in adımlarını izleyerek İsviçre'ye gideriz.
Follow me through, Charlie.
Beni takip et Charlie.
The seven riders come out of the pits through the studio gate and follow the group!
Pit duruşundan kalkan yedi binici stüdyo kapısından göründü ve grubu takip ediyorlar.
Follow it closely, straight through the forest.
Yakından izleyin, ormandan direk geçersiniz.
But how are we going to follow a creature that flies through the air?
Ama uçan bir yaratığı nasıl izleyeceğiz?
His instructions are to follow her through the process until she's escorted to a safe place.
Aldığı emir, güvenli bir yere götürülünceye kadar onu izlemek.
I have returned from a country where death is not a partition to cross through but a road to follow.
Ölümün... içinden geçilen bir duvar degil de, izlenecek bir yol oldugu bir ülkeden döndüm.
Follow me through a high-speed climbing turn.
Süratli dönüş yaparken beni takip et.
Just roll the ball, ya gotta have a follow-through.
Topu hat boyunca yuvarla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]