English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / For what

For what translate Portuguese

114,208 parallel translation
Need to make him pay for what he's done.
Ele precisa de pagar pelo que fez.
For what?
Para quê?
I'm sorry for what happened to him.
Lamento o que aconteceu com ele.
I'm sorry, Sarah, for what I did. I'll pray for your forgiveness.
Peço desculpa, Sarah, pelo que fiz.
Sorry for what?
Por quê?
I should probably apologize for what I said to you at the bar the other night.
Eu devia pedir desculpa pelo que te disse na outra noite.
Yeah, and I tried to apologize for what I said when I was drunk and she didn't accept it.
Sim. Tentei pedir desculpa pelo que disse e ela não aceitou.
Too late for what?
- Tarde para quê?
In fact... we've been waiting on you. Waiting for what?
- estávamos à tua espera.
Oh, I... I decided I was gonna get all ambitious and make this wedding scrapbook thing, but then I realized I have no idea what I'm doing, so I was gonna ask for help, but then...
Oh, eu... eu decidi que ia ficar toda ambiciosa e fazer essa coisa do scrapbook do casamento,
You know, for a minute there, that's what I thought you and I were doing.
Sabes, um minuto lá, foi o que eu pensei que tu e eu ia-mos fazer.
What a miracle when two people find each other in this world, when seemingly from nothing, love sprouts like a little seedling stretching for the sun.
Que milagre quando duas pessoas se encontram neste mundo, quando aparentemente do nada, o amor brota como um pequeno rebento que se estende para o sol.
This has been going on for so long, I have no idea what to tell you.
Isto já dura há tanto tempo que não sei o que dizer.
So what we're looking for is a rabbit that looks just like that.
Queríamos uma coelha igualzinha a esta.
So next what we're gonna pour for you is our Red State red Merlot.
Agora o nosso merlot Red State.
I do not know what to do for you.
Não sei o que posso fazer por ti.
Who I'm married to, who my children are, what I do for a living, it's all done, all the doors are closed.
O meu marido, os meus filhos, o que faço na vida, está tudo escolhido, as portas estão fechadas.
What for?
Para quê?
Ken did a corporate retreat for us a few months ago and what he can do, it's just astounding.
O Ken esteve connosco num retiro da empresa e é impressionante o que ele consegue fazer.
So for this imprint, what I'm looking for is a dream team of monsters.
Por isso, nesta coleção, queria uma equipa de sonho de monstros.
- What? What do you need money for?
- Precisam de dinheiro para quê?
What? No. Nobody's paying for anything.
Nem pensar, esta noite ninguém paga.
What do you want for breakfast?
O que te apetece comer?
- What's for breakfast?
- O que é o pequeno-almoço?
And do you know what Javier does for a living?
- A construir escolas. - Sabe no que é que o Javier trabalha?
That's what you said a couple weeks ago when your construction company was responsible for dumping toxic soil.
Disse isso há algumas semanas quando a sua empresa de construção foi responsável por contaminação do solo.
You can't fix what's broken standing around feeling sorry for yourself.
Não podes consertar o que está avariado se ficares parada a sentir pena de ti mesma.
For what?
- Porquê?
That's what training is for.
É para isso que serve o treino.
What you smiling for, Abby?
Estás a rir-te do quê, Abby?
But what if it isn't?
Mas e se não for?
No, that's not what it's for.
Não serve para isso.
All these years, pining for her, and you finally got what you wanted.
Estes anos todos a suspirar por ela e finalmente conseguiste o que querias.
You need to decide what to do next, not for... not for me, not for Sarah, but for you.
Tens de decidir o que fazer a seguir. Não por mim. Nem pela Sarah.
What I've really been doing is trying to make excuses for you.
Mas o que tenho feito é arranjar desculpas para ti.
Yeah, well, I thought she'd at least be in there long enough for us to figure out what to do next.
Esperava que ficasse tempo suficiente para decidirmos o que fazer.
What are you looking for?
Claro. O que procura?
What's the tent for?
Para quê a tenda?
As well a mess of problems for the people who'd find what's left of our bodies.
E problemas para quem encontrasse os nossos corpos.
Say what you will about my dear, departed brother, but he was a demon for overwork. Hmm.
Diga-se o que se disser sobre o meu falecido irmão, mas era óptimo para trabalho extra.
What are you mad at me for?
Estás zangada porquê?
So, what are you gonna gouge me for this haircut?
Então, quanto me vais surripiar por este corte de cabelo?
What was your move for firing people?
Como é que despedes as pessoas?
What you getting a bull for, anyway, huh?
Para que queres o touro?
What I want is for you to get out of my huntin'cabin.
O que eu quero é que saias da minha cabana de caça.
Look, to be honest, Colt... I don't wanna sit in a car with someone for 30 minutes who doesn't believe in what I'm doing.
Sinceramente, Colt, não quero passar 30 minutos num carro com alguém que não acredita no que estou a fazer.
What are you workin'on a report for?
- Estás a fazer um relatório para quê?
What am I waiting'around for?
- Estou à espera de quê?
What if this carcass is just a trap?
E se a carcaça for uma armadilha?
I mean, that's what you get for handing'your phone to a guy who had 117 career fumbles.
É o que dá entregares o telemóvel a um tipo que deixou cair 117 bolas.
What'd you do for your mugshot?
O que fizeste na foto? Eu fiz a pose de 007.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]