Get out there translate Portuguese
9,772 parallel translation
All right, let's get out there and have a great shift.
Muito bem, vamos lá para fora e tenham um óptimo turno.
And so I want to see as much on this tiny planet as I can during my lifetime, but I also want to encourage and inspire other people to travel, to get out there and see the world,
Por isso, quero ver o máximo que puder deste pequeno planeta enquanto for vivo, mas também quero encorajar e inspirar outras pessoas a viajar, a sair e a ver o mundo, ver a natureza, ver outras culturas,
- Yeah, we gotta get out there.
- Temos de sair daqui.
Okay, guys, let's get out there and make a difference.
Muito bem, pessoal, vamos marcar a diferença.
Get out there and swim!
Vai e nada!
You get out there and you show me what you can do.
Vai para o ringue, e mostra-me o que consegues fazer.
You know how to do it, get out there.
Tu sabes como se faz, vai.
I want you to get out there and I want you to...
Quero que vás para ali, e que quero que tu...
Get out there!
- Fica aí!
But, Mr. Stello, I'm gonna do my best to get out there.
Mas, Sr. Stello, vou fazer o meu melhor para sair.
- Hang in there. We'll get you out.
Vamos tira-lo daí.
We need to get him out of there now.
Temos de o tirar de lá agora.
so everybody out there... you'll have to get them to...
todas as pessoas vais ter de fazer com que...
Because of the information he told us, if there was somebody else that lived out there on the Avery property that would've found out and may have also been involved, we were worried for his safety, that they would somehow get to him and maybe harm him.
Devido à informação que nos deu, se mais alguém que vivesse na propriedade Avery ficasse a saber e se também estivesse envolvido, estávamos preocupados que lhe pudessem fazer mal.
Often we'll be sitting on the back of the boat waiting to get in and there'll be animals coming out of the water and crashing on top of each other and it almost goes into slow motion and you see the grace and majesty of what's going on.
Muitas vezes, ficamos no barco à espera para entrar, e vemos animais a sair da água e a bater em cima uns dos outros. Parece que ocorre em câmara lenta. Vemos a beleza e a grandiosidade do que se passa.
Get you a beer out of that little fridge right there.
Tens cerveja nesse frigorífico.
- Let's get back out there, huh?
- Vamos até lá fora.
Yeah, you get gut-shot out there tomorrow, Will, why don't you go find an artillery officer, see if he can help you.
Então Will, quando levares um tiro, por que não pedes ajuda a um oficial da artilharia?
So, I went out of my way to get just piss-wasted so bad that I knew there was no chance I was waking up in the morning.
Então perdi-me. Fiquei tão acabado, tão mal... que não teria como acordar de manhã.
So, we need to get the information out there that the incident at the concert was a hoax.
Temos de fazer crer que o incidente no concerto foi uma vigarice!
- We got to get'em out of there.
Temos de as tirar dali!
We got to get'em out of there!
- Temos de as tirar dali!
I mean, there's no family obligations, you can get out before Valentine's Day.
Não há obrigações familiares, livramo-nos ao Dia de São Valentim.
Isn't there a danger that you'll get so good at being single, so set in your ways that you'll miss out on the chance to be with somebody great?
Não haverá o perigo de nos tornarmos tão bons a estar solteiros, tão acostumamos a isso que percamos a chance de estar com alguém fantástico?
They were motivated from the beginning to go out there into the kingdom of hell and try to get some people out.
Estavam motivados desde o início... ESTUDIOSO DO HOLOCAUSTO... para irem ao reino do inferno e tentarem resgatar algumas pessoas.
Mr. X was one of the lucky ones, but there were still thousands more that desperately needed to get out.
O Sr. X foi um dos sortudos, mas havia mais milhares de pessoas a precisar desesperadamente de sair.
So my father went through a great deal getting a permit to get out, and so there was this problem about how do you get from Prague to London without going through Germany.
O meu pai teve muito trabalho para obter uma autorização de saída, e havia o problema de como ir de Praga a Londres sem passar pela Alemanha.
Get out of there!
Sai daí!
Flag, get out of there.
Flag, sai daí.
We get up there... Pull them out of the vault they're hiding in.
Vamos tirá-lo do seu esconderijo.
Diablo, get clear! Get out of there!
Diablo, sai já daí!
I had to get out of there real quick.
Tive de sair dali rapidamente.
Now, get the fuck back out there and make the money back.
Agora volta para lá e recupera o dinheiro.
There's only one way for you to get out.
Só há uma forma de saíres.
Not every day we get like-minded investigators coming out here to discuss the Blair Witch. There you go.
Não é todos os dias que recebemos estudiosos da Bruxa de Blair como nós.
Someone get him out of there!
Algu � m tire-o dali!
We'll detonate the bombs from the Command Center... and we'll give you enough time to get the hell out of there.
Vamos detonar as bombas do Centro de Comando... e damos-vos tempo suficiente para se porem da � para fora.
Get them out of there!
Tirem-nos dali!
Get your ass out of there!
P � e-te da � para fora!
Get those Trolls out there!
Leva os Trolls lá para fora!
Out there We'll get to tea-bag every day at 4
Lá fora Beberemos chá todos os dias às quatro - Tlintlão!
Brenda! You gotta get out of there!
Brenda, tens de sair daí!
Get out of there, get out of there!
Sai daí, sai daí!
You got ten minutes to get to Regent's office, crack that safe, grab the money, throw it down the garbage chute and then get the hell out of there before anybody knows what's hit them.
Têm 10 minutos para chegar ao escritório, arrombar o cofre, pegar no dinheiro, e atirá-lo pelo duto do lixo e sair de lá antes que eles saibam o que os atingiu.
But she told me on her deathbed, "You get back out there again."
"Vê se voltas ao activo".
- All right, let's get you out of there.
Está bem. - Vou deixar-te sair.
Get out of there!
Tire-o de lá!
Get out of there.
Saiam daí!
We all get scared out there.
Todos ficamos assustados lá fora.
I can't get lost out there.
Não posso me perder por aí.
You know he won't get lost out there.
Você sabe que ele não vai se perder por aí.
get out 8488
get out of my way 689
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get out of my life 46
get out of bed 37
get out of my way 689
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get out of my life 46
get out of bed 37