English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Get out of there

Get out of there translate Portuguese

5,756 parallel translation
Hey, get out of there.
Ei! Saia daí!
Get out of there quick!
Saia daí depressa!
Come on, you need to- - you need to get out of there.
Vá lá, tem de... tem de sair daí.
I practically had to fake my own death just to get out of there.
Praticamente tive de fingir a minha morte só para sair de lá.
-'You need to get out of there.'
- Tens de sair daí.
- No, you need to get out of there.
- Não, tens de sair daí.
You need to get out of there.'
Tens de sair daí.
Frank, get out of there!
Frank, sai daí!
Get out of there!
Sai daí!
Get out of there, you little prickle bush.
Sai daí, seu pequeno endiabrado.
Makeup, get out of there, we are on in five, four, three...
No ar em 5, 4, 3...
Get out of there.
Saia daí.
He's gotta get out of there!
Ele tem de sair dali!
Get out of there at once, you shameful limmer!
Sai já daí, sua desavergonhada!
Sir, you can't get out of there without any keys.
Senhor, não poderá abrir a porta sem ter as chaves.
Quit fucking around and get out of there.
Deixem-se de cenas e saiam daí!
Just get out of there, man.
Saí mas é daí pá.
Get out of there, honey.
Sai daí, querida.
Get out of there, man, I got dibs on that.
Deixa-te disso, eu vi primeiro.
Man, can you just get out of there?
- Podes deixá-la em paz?
Guys, get out of there right now.
Pessoal, saiam já daí.
You gotta get out of there.
Têm de sair daí.
Get out of there, Armstrong!
Sai daqui, Armstrong!
Dude, get the fuck out of there. Dude.
Meu, saiam daí.
Simon, get your finger out of there.
- Simon! Tire o seu dedo daí!
Daddy'll get me the bodies... then I have to get my consciousness out of here and into there.
O Papá vai-me conseguir o corpo, depois tenho de transferir a minha consciência para aí.
If there's two of us, I might get out alive.
Se formos dois, talvez escape com vida.
We're not drilling until we get that piece out of there. However that is.
Não iremos perfurar até que a tenhamos retirado onde quer que ela esteja.
If anything happens to the Fenix capsule, if its mechanism fails or the walls of the shaft collapse, I have to tell you that there is a real possibility we can't get you guys out.
Se alguma acontecer à capsula Fénix, se o mecanismo falhar, ou as paredes do poço colapsarem, tenho de vos dizer que existe a possibilidade de não os podermos tirar daí.
When I give the order to attack, you have to get your man out of there immediately.
Quando eu der a ordem de atacar, voce tem que obter o seu homem para fora de la imediatamente.
Showman 5-0, North 2-0, can you get your man with a beetle in there to buy this girl's bread, get her out of there?
CORONEL POWELL ". Showman 5-0, 2-0 Norte, voce pode obter o seu homem com um besouro la para comprar pao desta menina, tira-la de la?
Any chance I can get you to go out there instead of me?
Será que podes ir tu em vez de mim?
Okay, guys, you better get out of here because there's no telling what this thing's going to do when I shoot it, all right'?
Pessoal, é melhor sairem daqui. Quem sabe o que fará quando o atingir.
- Get it out of there, Joy.
- Tira-a de lá!
And if you think any one of those fathers out there would miss their daughter's birthday, then you oughta go out and see what kind of cakes they get them.
E se achas que esses pais faltam ao aniversário das filhas... então podes ir ver que tipo de bolo lhes compram.
We have to get that out of there.
Temos de tirar isso daí.
Get out of there.
Sai daí.
Although I guess there is that tragic heroine mileage you can get out of people knowing you died so young.
Apesar de achar que existe uma certa ideia de uma heroína trágica que podes aproveitar por as pessoas saberem que morreste jovem.
Somehow he managed to drag us out of there, get us up to his cabin.
De alguma forma, ele conseguiu arrastar-nos fora de lá, levar-nos até sua cabine.
No, you get up there and slap it out of her hand.
Não, vai lá tu, e arranca-lhe aquilo da mão.
Like how we're working on a hack of the prison transfer system to get you out of there.
Sobre como estamos a trabalhar para nos infiltrarmos no sistema da prisão para te tirar de lá.
Let's get you out of there.
Vamos tirar-te daí.
But I know that's not you, and I know underneath that, there's someone who's just in a lot of pain, who needs to talk to somebody and get it out.
Mas eu sei que aquela não és tu, e sei que por baixo daquilo há uma pessoa que também está a sofrer, que precisa de falar com alguém e de desabafar.
Okay, so I don't get to ask you any questions, even though you were crying and you were back here instead of being out there with me on my big night.
Pronto, eu não te faço perguntas, mesmo que estivesses estado a chorar e estado aqui, em vez de estar ali comigo na minha noite.
You got to get back out there and meet somebody because you are spiraling out of control here.
Precisa voltar lá fora e conhecer alguém, porque você está descontrolado.
I was like, god, i want to get out of here And travel and see what's out there
Queria ir-me embora, viajar.
You've gotta get him out of there!
Têm que o tirar dali!
Get out of there.
Deixa-te disso.
Get it out of there, just get it already!
Tira isso daí, despacha-te!
You know what, Guys, I know we're trying a lot of new stuff, but I feel like we're gonna get out there, and we're gonna feel the energy and we're just gonna nail all of it!
Eu sei que vamos experimentar coisas novas, mas sei que vamos lá... e vamos sentir a energia e arrasar por completo.
I think I figured out a way to get you guys out of there.
Acho que sei uma maneira de tirá-las daí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]