He's got her translate Portuguese
469 parallel translation
You gonna let a john like that steal her from you because he's got a little more jack?
vais deixar que um tipo como esse roube-lhe isso porque tem dinheiro?
That's why he got sore at her and killed her.
Por isso, se zangou com ela e a matou.
The monster, he's got her!
O monstro, ele levou-a!
He's got to get to Paris to call her. When he does, I'll answer!
Quando ele lhe telefonar em Paris, quem vai atender sou eu!
Well, Mr. Kelly's got her signed to a personal contract. That's one of the main reasons he's doing our show, because she's right for it.
O Sr. Kelly acaba de assinar um contrato com ela e acha que é adequada para o número.
He's got a fierce psychopathic devotion for her.
Ele tem uma devoção psicopática feroz por ela.
What's he got to do with her?
Que tem ela a ver?
He's got an influence on her.
Ele influencia-a.
She's got herself thinking he isn't her uncle.
Ela anda a pensar que ele não é seu tio.
I was with Lila backstage when she got Terry's brief note, telling her he was going to marry Annabel.
Estava com a Lila nos bastidores quando recebeu um recado de Terry, dizendo-lhe que se ia casar com a Annabel.
Hey, kid! Fancy wanting all that water! He's got to wash her, don't he?
Garoto, para que o doutor quer tanta água?
I think what's wrong is your private detective. I think he got himself a hot lead as to where your sister was going, probably from Norman Bates, and called you to keep you still while he took off after her and the money.
O que se passa é que o vosso detective privado deve ter encontrado uma pista sobre o destino da sua irmã, provavelmente do Norman Bates, e lhe ligou para que ficasse quieta enquanto ele ia atrás do dinheiro.
Maybe when he got news of the Apache raid on her father's ranch... Moffat, let me look at that.
Talvez quando ouviu a notícia da invasão Apache no rancho do seu pai...
In the end, he throws her out when he learns she's got another guy.
Finalmente, ela despacha-a, quando descobre que sai com outro.
He's got her.
Ele já a tem. Vamos!
Not only the prettiest girl in town, but her father's an ex-Major, and he's got a lot of...
Não apenas a mais bonita, mas o pai dela é um ex-major, e ele tem muito...
Gramps has got a sister in Needles. He's going to stay with her.
Meu avô tem uma irmã em Needles.
♪ Well, he's got her on her back now
Agora ele têm-na de costas
And once Barry got into her company he found innumerable occasions to improve his intimacy and was scarcely out of Her Ladyship's sight.
E entrando Barry na intimidade da Condessa... não lhe faltavam ocasiões para mais a aprofundar... e raramente longe dela se via.
She got away and he's searching for her.
Ela fugiu e ele anda à procura dela.
He's got a broad in the car, took her across the state line.
Tem uma tipa no carro. Passou a fronteira do estado com ela.
I don't think he's got her permission, and that's kidnapping.
Não deve ter tido o consentimento dela, o que equivale a rapto.
He's got his hand on her ass!
Tem a mão no rabo dela!
Aw, he got a peek at her tits and already she's special.
Ele deu uma espiada nas tetas dela e ela já é especial.
If he comes within 50 feet of her, he's gonna be arrested, and I'll sue you for everything you've got.
Se ele se aproximar dela a menos de 15 metros, será preso e processá-lo-ei por tudo o que tem.
And if he finds out you got her here he's gonna kill ya!
E se ele sabe que tu a tens aqui ele irá matar-te.
- He's got her, too.
Ele tem-na.
He's got less than 24 hours to prepare her defence.
ele tem menos de 24 horas para preparar a defesas de Mariana.
She's nowhere on the grounds. Devon, if Stone's got her, he'll kill her.
Se o Stone a apanhou, vai matá-la.
There's this broad in his organization he's got figured for a snitch, so he gonna have her hit...
Há uma tipa no meio da organização que ele acha que é informadora.
And ditto for Mr. Casey if he's made contact and got her story.
E também se o Sr. Casey fizer algum contato e divulgar a história.
He's got my wife and her friend in view?
Ele tem a minha mulher e o amigo à vista?
He's the only chance I've got of finding her.
Ele é a única chance que tenho para encontrá-la.
He's supposed to leave the country with her tomorrow night. Got that, honey?
Ele vai para o estrangeiro com ela amanhã à noite.
- Look, he's got her, Sherman.
- Olha! Ele está com ela, Sherman.
- He's got her!
- Ele está com ela!
He's got his hands on her tits right at the table.
Ele está a apalpar as mamas dela, ali mesmo, na mesa! ..
Yeah, well, he's also got her.
- É, mas ele também a tem a ela.
Dad, even Meg's father got her mom an anniversary present, and he shot at her.
Pai, até o pai da Megan deu um presente á mãe no aniversário deles, e ele deu-lhe um tiro.
Well, he was a little upset that we couldn't stop her before she'd left, but he did win one victory. He got them to move that streetlight, so I'm sure he's happy about that.
Conseguiu que mudassem o candeeiro, por isso, de certeza que está satisfeito.
She's got 14 of her own, so he'll be okay there.
Ela tem 14 filhos, ele ficará bem.
Oh, you got it backwards, Bobby. He's victimizing her.
Entendeste tudo ao contrário, Bobby.
He's got her down there right now crying to the miners and... he's got these papers from Bluefield.
O que a levou a choramingar-se à frente de uns mineiros, E... Tinha estes papéis vindos de Bluefield.
That GQ type she's going out with got big bucks,..... but he's putting her feet to sleep.
Aquele tipo bonitão com quem ela anda tem muita massa, mas anda a deixá-la aborrecida.
Or maybe he's got so many other babes on the side he just doesn't have time for her, huh?
Ou talvez ele tenha tantas mulheres que não tenha tempo para ela.
He's got her.
Raios! Ele apanhou-a.
I don't know, he's got her out on a boat now.
Não sei, ele levou-a agora para um barco.
He's got her... He's got her locked in the dungeon.
Ele tem-na presa nas masmorras!
He's got it. Let me talk to her.
Deixa-me falar com ela.
You say she got it in for you, got it in for Arthur. Then you give her information that he's home alone.
Disse que ela queria vingar-se de si e do Arthur, mas depois você informa-a que ele está sozinho em casa.
He got it for her because he's out late a lot, but he eaid she'd never touch it, just kept it in the drawer.
Ele comprou-lha porque ele vem muitae vezes para caea tarde, mas diz que ela nunca lhe tocava, que eo a tinha na gaveta.
he's got a gun 260
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got me 29
he's got a knife 47
he's got you 20
he's got cancer 17
he's got a 50
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got me 29
he's got a knife 47
he's got you 20
he's got cancer 17
he's got a 50
he's got a job 17
he's got a pulse 20
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got him 26
he's got it 147
he's got this 17
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
got her 144
he's got a pulse 20
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got him 26
he's got it 147
he's got this 17
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
got her 144
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
hermann 78
here it is 2313