English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Help yourself

Help yourself translate Portuguese

2,125 parallel translation
You're in a position to help yourself.
Estás em posição de te ajudares a ti próprio.
Help yourself.
Sirvam-se.
They may be exactly the wrong thing for you, but things start to happen, and you can't help yourself.
Podem ser o pior para nós, mas as coisas acontecem e não há como evitá-las.
So help yourself to the sardines. They're... Rhonda?
Então serve-te das sardinhas, cara Rhonda.
Help yourself.
Serve-te.
Help yourself!
Sirva-se!
The only help you know is how to help yourself.
A única ajuda que oferece é apenas a si mesmo.
but you can't even help yourself.
Pare! -... e não consegue se ajudar.
Take the whole box, help yourself
Toma a caixa inteira, serve-te.
- Help yourself.
- Sirva-se.
Help yourself.
- Serve-te. - Não, obrigado.
Help yourself.
Vá lá, serve-te.
You couldn't help yourself.
Não te conseguiste aguentar.
You help yourself.
Ajuda-te a ti próprio.
The only way you're gonna help yourself is come clean, all right?
A única forma de te ajudares a ti próprio é confessares.
No, it's fine. Help yourself.
Não, serve-te à vontade.
- Because you can't help yourself.
- Porque não o podes evitar.
Can you help yourself?
Vocês se conseguem ajudar?
- Trying to help yourself, not me.
- Tentou ajudar-se a si, não a mim.
Help yourself.
Por favor, sirva-se.
I have some aloe vera in the bathroom, so help yourself.
Estou a fazer uma coisa na casa de banho, então serve-te.
- SUE : No, help yourself.
- Não, fique à vontade.
Help yourself to some more wine.
Sirva-se de mais vinho.
Not that you can help yourself.
Não te deixes abater.
If you're not gonna help yourself, then just leave me, my friends and my family alone.
Se não te vais ajudar a ti próprio, então deixa-me, aos meus amigos e à minha família.
Help yourself to anything in the fridge if you're hungry.
Sirvão-se da frigideira se tiverem com fome.
Feel free to help yourself to it.
Estás à vontade para dispor dela.
you're not letting me... lf you can't help yourself, no one else can...
mas não me estás a deixar... Se não te ajudares a ti próprio, mais ninguém o fará...
Help the poor, help yourself.
Ajudem os pobres, ajudem a vós mesmos.
Help yourself.
Sirvam-se vocês mesmos.
Help yourself to the punch.
Serve-te de ponche.
Well, I'm gonna be late for work, So help yourself to anything in the kitchen.
Vou chegar tarde do emprego por isso fiquem à vontade e comam o que houver na cozinha.
You can't even help yourself.
Nem a ti te consegues ajudar.
Help yourself, man.
Tira, meu.
You just couldn't help yourself, could you?
Não conseguiste resistir, pois não?
You don't seem to need much help selling yourself.
Não parece precisar de muita ajuda para vender a sua imagem.
Nobody here to help you but yourself.
Não há quem te defenda.
But I'm not going to help you make an ass of yourself.
Mas não te ajudo a seres estúpido.
We wanna help you, but there's nothing we can do until you stop lying to yourself.
Queremos ajudá-la, mas não podemos fazer nada - se não parar de mentir a si própria.
Putting yourself in danger won't help them.
- Colocar-vos em perigo não vai ajudar.
You have to calm yourself, because I cannot help you if you're all wound up.
Você tem que se acalmar. Não posso lhe ajudar se você ficar ansioso.
You're not going to help them by getting yourself killed.
Não vai ajudá-los matando-se.
If you don't help him, you'll never forgive yourself.
Se não o ajudares, nunca vais perdoar-te.
You know, you should give yourself to Jesus, Sweeney. He's the only one that can help us sinners.
Ele é o único que pode ajudar-nos a nós pecadores.
Excuse me, I couldn't help overhear you got yourself some money issues.
Desculpe, não pude deixar de ouvir que está com problemas financeiros.
We just can't prescribe drugs to help you kill yourself.
Não podemos receitar-lhe nada que o ajude a matar-se.
You had information that could help us but you kept it to yourself.
Tinhas informações que podiam ajudar-nos e não disseste nada.
Gonzalo, you cannot handle this by yourself ; you need help.
Gonzalo, não podes cuidar disto sozinho e precisas de ajuda.
And you think sacrificing yourself will help me do that.
E achas que sacrificares-te me vai ajudar a fazer isso.
But I am not going to help you kill yourself.
Mas eu não vou ajudá-lo a se matar.
So you got to ask yourself a question, Eric... you gonna help him out, or are you gonna be the guy ringing that doorbell?
Tens de te questionar, Eric. Vais ajudá-lo, ou vais ser o polícia que vai tocar a campainha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]