I got this one translate Portuguese
1,127 parallel translation
Wait. Molly, I got this one.
Espera, que esta é minha.
Oh, no, no, no. I got this one.
Oh, não!
I got this one nailed shut!
Este é meu!
I got this one.
Eu trato deste.
- No, yo, I got this one.
- Não, eu sou capaz.
And after one look at her, I'm thinking... Santa got what he really wanted this Christmas.
Depois de olhar para ela, acho que o Pai Natal teve o que desejou este Natal.
I believe you're the one who got us into this debt.
Acho que foste tu quem nos meteu nestas dívidas.
One time I got two cousins that got salmonella poisoning in this hotel.
Tenho dois primos que apanharam intoxicação alimentar por salmonelas neste hotel.
I mean, one minute you're renting costumes and making speeches about how important this is. And the next, you're acting like you're doing me some huge favor by even being here. I've got news for you.
Ora alugas máscaras e dizes que isto é importante, ora ages como se me fizesses um favor por estares aqui.
Correct me if I'm wrong, Sydney, but wasn't my mother's session with you... one of the last things she did before she got on this elevator?
Corrige-me se eu estiver errada Sydney mas a minha mãe não teve uma sessão contigo antes de entrar neste elevador?
You know, I got to say, after years of listening how Mr. Rembrandt Brown killed this old friend of mine, put that one away, today is payback time.
Sabe, tenho de dizer, depois de muitos anos a ouvir como o Sr. Rembrandt Brown matou este meu velho amigo... que o enviou para longe... hoje é dia de vingança.
Morgan, let's see if you can get this one. I've got a little story for you.
Ouve esta anedota que eu sei.
There's this competition amongst all the design students to do the sets and I'm the one whose design got picked.
Fizeram uma competição entre os estudantes de cenografia para fazer o cenário, e... o meu foi seleccionado.
I got one shot at this guy, Frank, alone.
Só tenho esta oportunidade de o abater. Mas sozinho.
I figure we got a bad jump on this one.
Acho que tivémos azar nesta.
You can call this a drill, call this job security... call it anything you like, but I got one for you.
Chame isto de treino, segurança, do que quiser!
Plus I've got this crazy monk e-mailing me from Cortona about some Anointed One.
E mais, tenho este monge doido a enviar-me e-mails de Cortona sobre um tal de Ungido.
- I don't know ifyou noticed... but he's got this one big gnarly toe that just looks like it needs its own shoe.
Não sei se notaste, mas tem um dedão muito nodoso que parece precisar de um sapato só para ele.
Well, I only have the 13-piece set so... technically, this one's only got, uh...
Só tenho 13 peças... - Tecnicamente, este só tem...
I got one dead drug runner, a trial set to start in 72 hours and now this.!
Eu tenho um traficante morto em fuga, O julgamento vai começar dentro de 72 horas. E agora, isto!
The wedding is in one week. I got this today.
O casamento é daqui a uma semana e eu recebi isto, hoje.
I mean, you know, we got the blimp cam, we got the police officer cam, we've got two A.T.M. cameras, but this is the one showing promise.
Temos a câmara do dirigível, a câmara do carro da Polícia e duas câmaras do Multibanco. Mas esta é que nos interessa.
When paintings fall, when you wake up one morning and she doesn't love you, when you open a newspaper and read that war has broken out, when you see a train and you think, I've got to leave this place,
Quando os quadros caem, quando acordamos uma manhã e descobrimos que ela já não nos ama. Quando abrimos um jornal e lemos que rebentou a guerra. Quando vemos um comboio e pensamos :
I got to break this up. Excuse me one minute.
Saímos Desculpe, tenho de interromper a conversa.
I'll tell you one thing. For General Lee... to be eatin'up the road this early in the mornin'... something's sure got Bo and Luke all head up.
Uma coisa te digo eu, para o General Lee ir tão depressa de manhã cedo, é porque o Luke deve estar furioso.
There's only one problem. I got this feeling.
Mas só há um problema.
One night, I went and got drunk with this guy
Uma noite, eu bebi demais com um cara...
but me, i got a special place in my tail for this one.
Mas tenho um fraquinho especial por este.
Cheese mostly, but when I told him my kids needed new wheels, he pulled some strings and got me this one.
De queijo, mas disse-lhe que vocês precisavam de um carro, ele puxou uns cordelinhos e arranjou-me este.
I haven't got a title for this one yet.
Muito bem, ainda não tenho título para esta.
I have got one hour to come up with a way to predict the expansion rate of this protonebula or Janeway's going to pull the plug on the entire survey.
Tenho uma hora para achar uma maneira de predizer a taxa de expansão desta protonebulosa ou a Janeway vai puxar o plugue de toda esta pesquisa.
This viewscreen. It's got to be one of the biggest I've ever seen.
Essa tela deve ser uma das maiores que eu ja vi.
I'm the only one in this whole ghetto who's got no news, Hannah.
Sou o único deste gueto que não tem notícias, Hannah.
I got to side with Jesus on this one.
Tenho de dar razão ao Jesus neste ponto.
Please, sir. I've got a feeling about this one.
Por favor, tenho um pressentimento em relação a este.
I got this from one of the secretaries that works at the network.
Consegui isto duma das secretárias que trabalha ali.
I dont know how to say this, but... while I was in bed with one of those johns... he got excited and... he got a heart attack, and dropped dead.
Ouve, Emmet, não sei como te dizer, mas... quando estava na cama com um dos clientes que me mandaste... ele ficou muito excitado e então... teve um enfarte e caiu morto.
I hate to be the one to tell you this but sooner or later you've got to admit defeat.
Odeio ser o único que te diga isto mas mais cedo ou mais tarde deve admitir a derrota.
You gotta listen to this. I got a great one today.
Tenho uma boa hoje.
I borrowed one of Candace's cheques and I got that ticket and this fake ID.
Eu peguei num dos cheques da Candace e arranjei este bilhete e este BI falso.
I almost got one of this put on!
Quase mandei fazer uma dessas.
I got a string of tickets in this hand, and nothing in this one.
Só vou perguntar com jeito uma vez.
I'm the one who got us into this situation.
Fui eu que nos meti nesta situação.
I'm the one that got you into this.
Eu é que te meti nisto.
I got the strangest feeling that Zo'or is as in the dark on this one as we are.
Tenho a estranha sensação de que Zo'or está tão no escuro nisso quanto nós.
You see, I got a plan to change this little one-horse burg into a Mecca, a crossroads.
Tenho um plano para transformar este pequeno lugarejo numa Meca, um ponto de encontro.
This one got such a good write-up, I got one for myself.
Dizem tantas maravilhas dele, que comprei um para mim.
Look, all I know is that no one's talked to me like that since I got in this goddamned green mean machine.
Ouçam, só sei que nunca falaram assim comigo... ... desde que entrei nesta maldita máquina verde.
I got your socks for the next couple weeks which are in this one.
Trouxe-lhe meias para algumas semanas. Estão dentro deste.
Oh, I got a good one. And this one really happened.
Ah, tenho uma boa, e esta aconteceu realmente.
Alright, I got a good one, and this one really happened.
Muito bem, tenho uma boa, e realmente aconteceu.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53