English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I heard about that

I heard about that translate Portuguese

1,079 parallel translation
I heard about that flute.
Já ouvi falar nessa flauta.
Yeah, I heard about that.
Pois, ouvi dizer.
When I heard about that "trial".
Quando ouvi falar do julgamento.
- Shit, I heard about that.
- Soube dessa merda.
I heard about that.
Ouvi falar.
I heard about that one.
Ouvi falar dessa.
I heard about that test.
Já ouvi falar desse teste.
I heard about that little episode.
Soube daquele pequeno episódio.
That's all I've heard about. Cops on my ass like white on rice.
Só ouço falar disso, tenho montes de bófias à perna.
I heard something about that, sir, but my grades in high school weren't actually all that outstanding.
Ouvi algo acerca disso, senhor, mas as minhas notas não têm sido o que eu esperava.
Back in Kentucky. Anyway, I wrote the song and Doo heard it... and he said that's about the prettiest song I ever heard.
Seja como for, escrevi a música e o Doo ouviu-a e disse que era a música mais bonita que já tinha ouvido.
Haven't heard from the weatherman yet... so I can't say for sure about that rain... but there's a full moon and no clouds in the sky.
Não temos escutado ao meteriologista... assim que não posso dizer-les nada sobre a chuva... mas tem lua cheia e nenhuma nuvem no céu.
I heard all about that.
Já ouvi essa história.
Well, sort of. I-I think that... Well, it must have had something to do with what I heard them say about that French guy.
Deve ter tido alguma coisa a ver com o que eu ouvi sobre o tal Francês.
Of course, I could have scampered over the top of that peak, like a mountain goat, and... swarmed down the famous steps we've all heard about, and then crept up on Arlena and strangled her with these powerful hands of mine.
Acho que podia saltar como uma cabra pelo precipício, nadar um pouco, até à beira, dar uns passos, e saltar para cima da Arlena e estrangulá-la com as minhas enormes mãos.
Listen, that reminds me. I heard about them in Washington, Teruggi and —
Ouvi falar deles em Washington, Teruggi e...
And I still want to try that delicious pie I " ve heard so much about.
E ainda quero provar a tal tarte deliciosa que já foi tão gabada.
Well, that was pretty painless, considering what I've heard about divorces.
Isso foi indolor comparado com o que ouvi sobre divórcios.
All I heard was that he was talkin'about some investigation.
Tudo que eu ouvi foi que falavam de um tipo de investigação.
Haven't you heard that old Buddhist custom... that if karmic fate causes someone to enter into your life, they have to be your guest for dinner and dancing... at this terrific café I heard about on Lyford Cay?
Não conhece aquele costume budista, se o destino kármico faz com que alguém entre na sua vida, tem de ser sua convidada para jantar num sítio fantástico em Lyford Cay.
I heard something about that car.
Ouvi algo sobre o tal carro.
I just heard that Southern men... aren't concerned about what women think.
Acabei de saber que os sulistas... não querem saber sobre o que as mulheres pensam.
Had there been a woman in the house I would have suspected immediately if some vulgar intrigue, but when I heard from Mr. Wilson about the acid stain and the pierced ears I knew that Vincent Spalding and John Clay were the same person.
Se houvesse uma mulher na casa, teria logo suspeitado de uma qualquer intriga vulgar, mas quando soube da mancha de ácido e das orelhas furadas soube logo que Vincent Spalding e John Clay eram a mesma pessoa.
That's about the 45th time I heard that tonight.
Deve ser a 45ª vez que ouço isso esta noite.
Hey, listen, also I heard about this DC-9 that's just there for the taking.
Ouvi falar num DC-9 que está à mão de semear.
I'm dying now, don't know if you heard about that.
Estou a morrer, não sei se já ouviste dizer.
There's that guy I heard about.
É o tipo do qual ouvi falar.
The reason I came, Vicar, was to give you a message from Griselda but I realized that you knew all about it, because I heard you trying to start the thing, and, uh...
Vim aqui para lhe dar um recado da Griselda. Mas vejo que descobriu por si porque ouvi-o tentando fazer aquela coisa pegar...
Mr. Redding went straight to the studio and then I heard the shot about 10 minutes later, as I said, and then, shortly after that, he and Mrs. Protheroe left the studio together going towards the Square.
O Sr. Redding seguiu diretamente para o estúdio. Ouvi o tiro dez minutos depois, tal como já referi. E pouco tempo depois ele e a Sra. Protheroe saíram do estúdio, em direção à praça.
Hey, man, I haven't known you that long... but everything I've seen and heard about you tells me... you're not the kind of guy to take the easy way out.
Meu, eu não te conheço assim á tanto tempo... mas tudo o que vi e ouvi sobre ti, diz-me... que não és o tipo de pessoa que sai fácilmente.
Hey, man, I haven't known you that long... but everything I've seen and heard about you tells me... you're not the kind of guy to take the easy way out.
Meu, não te conheço assim há tanto tempo mas tudo o que vi e ouvi sobre ti, diz-me que não és o tipo de pessoa para escolher a saída mais fácil.
I heard something about that on the news.
- Não sei, Ging, mas ouvi falar disso nas notícias.
- I heard that about you.
- Ouvi dizer isso de ti.
It seems that everything I've heard about you is true.
Parece que tudo o que ouvi a seu respeito é verdade.
I'd heard that the Prince was an imbecile, whereas his servant Blackadder was respected about town.
Ouvi dizer que o Princepe era um imbecil, ao passo que o seu servo Blackadder era respeitado na cidade.
- I've heard that about you.
- Já sabia disso.
But when I got back to the Red Sands, I found out that the army had already heard about our big Indian uprising and they paid us back.
Quando voltei a Red Sands... descobri que o Exército já sabia do "motim" indígena... e deram-nos o troco.
I HAVE HEARD ABOUT THE EXPLOSIVES. THAT IS TERRIBLE NEWS!
- Já ouvi dos explosivos.
Yeah, i've heard about these things. Lots of women get together and embroider patches that illustrate the happy memories of a young man's life.
Várias mulheres juntam-se e bordam caminhos que ilustram memórias felizes do jovem.
Well, I heard rumours about a couple of archaeological digs that made the Iconians sound a lot less like legend.
Bom, eu ouvi uns rumores acerca de uns locais arqueológicos que começaram a fazer com que os Iconians não fossem uma lenda.
Now that I think about it we haven't heard from your brother in days.
É para mim. Vou atender no meu quarto.
About what? Look, I heard about the shit that went down today.
- Ouvi falar do que aconteceu hoje.
You know, i've heard stories about you and that diane girl.
Ouvi histórias sobre ti e aquela Diane.
That's the first time i've ever heard you take a stand without worrying about offending someone.
É a primeira vez que te ouço a tomares uma posição sem teres medo de ofender alguém.
I sincerely hope that the horrible stories I heard... about what goes on in prison are exaggerated.
E espero sinceramente que as histórias horríveis que ouvi... sobre quem vai para a prisão, sejam exageradas.
Oh, you must be that native person I've heard so much about, Eagle Eye?
Oh! Deve ser aquele nativo de quem eu tanto ouvi falar... Eagle Eye?
About your background, I heard that you were a security consultant.
Sobre a sua formação. Ouvi dizer que você era um consultor de segurança...
I don't know what you've heard about the "Werewolves", but you should know that sabotage is still going on as well as liquidations of Germans who cooperate with the Allies.
Não sei o que ouviu dizer sobre os Lobisomens. Mas ainda há sabotagens e os alemães que colaboram com os Aliados são liquidados.
I heard from some of the technical advisors stories about the air cavalry that were real, that would serve my fulfilling fiction, that they really did, you know, like, for instance, a guy would go into his helicopter in North Vietnam and try to hook a bicycle and steal it with the runner. And they would shoot at him.
Ouvi de alguns dos conselheiros técnicos com o ciclista nela. enganchou a bicicleta e roubou-a.
I know you know everything that's going on in the streets, so you heard about the children's center, right?
- Sei que estás a par de tudo de tudo o que se passa nestas ruas. Já ouviste falar do Centro Juvenil?
" I AM MOST DISPLEASED ABOUT IT. I HAVE HEARD RUMORS THAT YOU HAVE BEEN CONSORTING WITH WOMEN
Ouvi rumores que está a sair com mulheres o sexo oposto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]