English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I heard you

I heard you translate Portuguese

15,040 parallel translation
I heard you were upset.
Soube que estavas chateado.
I heard you were at Jimmy's funeral.
Soube que foi ao funeral do Jimmy.
I heard you caused a bit of commotion back in your hometown.
Ouvi dizer que provocou um certo tumulto na sua cidade.
I heard you two were close in Shanghai.
Ouvi dizer que vocês eram chegados, em Xangai.
I heard you.
Ouvi-te.
I didn't mean to be a lurker, but I heard you and Sara talking.
Não queria ser quadrilheiro, mas ouvi-te a falar com a Sara.
I heard you.
Eu ouvi-te.
I wanted to call you, but I was afraid if I... if I heard your voice...
Queria telefonar-te, mas tive medo de que se eu se ouvisse a tua voz...
I heard you never got invited to take the Brakebills entrance exam.
Soube que não foste convidada para o exame de entrada em Brakebills.
I heard you fighting about my mother.
Eu ouvi que você lutando com a minha mãe.
Nicky, I heard you worked cleaning cells in Max.
Nicky, soube que limpavas as celas na segurança máxima.
I don't know what happened between you and Ms. Cooper back in China, but I heard you risked your life to get the cure to those who need it most.
Não sei o que é que aconteceu entre si e a Miss Cooper na China, mas, sei que arriscou a vida para levar a cura àqueles que mais precisam.
I heard you had a heart attack.
Soube que teve um enfarte.
I heard you, motherfucker, we good.
Já ouvi, sacana! Estamos entendidos!
I heard you calling to me across empty oceans and vast deserts.
Ouvi o teu chamamento através dos oceanos e dos vastos desertos.
I heard you talking.
Ouvi-vos a falar.
I heard you got knocked on it.
Ouvi dizer que levaste uma tareia.
I've heard that you're a narco.
Ouvi falar que é traficante.
I had heard that you wanted to meet me too.
Soube que também me queria conhecer.
I thought I would have heard from... from you after what happened between your father and I.
Pensei que iria ter notícias tuas depois do que aconteceu entre mim e o teu pai.
I heard the Inquisitor sent his men for you.
Soube que o inquisidor enviou os homens dele à sua procura.
Yeah, I've heard of them, but I mean, like, what does this office in particular, like, you know, make?
Sim, já ouvi falar, mas a que se dedica este escritório em particular?
I heard there's not much of a pack left, so I thought you might need someone to talk to.
Ouvi dizer que não resta muito da alcateia e achei que podias querer falar com alguém.
I heard about you from old Revolutionary Party comrades.
Ouvi falar de si pelos camaradas do velho Partido revolucionário.
Because I heard that you were his tactical arm.
Soube que fazias parte da táctica dele.
Uh... uh, I'm sure you've heard things around town... you know, about how he dealt with the drug trade.
Tenho a certeza que já deve ter ouvido coisas pela cidade... Sabe, como ele lidava com o tráfico de droga.
I heard what you did for Zoe.
Soube o que fizeste pela Zoe.
I heard what you said at the precinct.
Ouvi o que disseste na esquadra.
I heard that if you got bit, you become a host to baby spiders, like, thousands of'em.
Ouvi dizer que, se fores mordido, podes tornar-te portador dos filhotes, tipo, milhares deles.
- I've heard talk about you.
Já ouvi falar de ti.
I don't know if you've heard of it, where they have a facade of four of our Founding Fathers on this mountain.
Não sei se já ouviste falar nisso. Tem uma fachada com os Quatro Pais Fundadores na montanha. - Sim.
I've heard you're not going to meetings anymore.
Ouvi dizer que já não vais às reuniões.
- I'm sure you've heard.
- Decerto já sabe.
I haven't heard from you in months.
Não sei nada de ti há meses.
- You heard what I said.
- Ouviu o que eu disse.
I heard about you.
Eu ouvi falar de ti.
I assume you've heard there's been a shooting at the courthouse?
Presumo que saiba que houve um tiroteio no tribunal.
I've heard all I'm going to from you, Temple.
Estou farto de a ouvir, Temple.
I don't think everyone heard you.
Acho que nem todos te ouviram.
I mean, have you heard yourselves?
Digo, já se ouviram? É vergonhoso.
Heard you need a thing I have.
Soube que precisas de uma coisa minha.
I also heard you had 16 nets live at one point.
Também soube que a dada altura teve 16 redes activas, mas começaram a auto-apagar-se.
Mr. Wright, I understand your concern, but, right now, you need to be seen, not heard.
Sr. Wright, percebo a sua preocupação, mas, neste momento, precisa ser visto, não ouvido.
You've heard, I assume.
Vou devolvê-los. Já deves saber.
I heard they shot you up.
Soube que te injectaram algo.
I've heard you use that name, haven't I?
Ouvi dizer que voce usar esse nome, não tenho?
They heard I was "friendly" if you got into social trouble.
Ouviram dizer que eu era "amigo" de pessoas com problemas sociais.
I suppose you've heard about Conor Masters.
Deves ter sabido do Conor Masters.
I don't know if you heard why I left my old school...
Sabem porque saí da outra escola?
... and I don't know if you heard why I was fighting.
Não sei se sabem porquê.
I heard you.
Eu ouvi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]