English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I think you are

I think you are translate Portuguese

4,536 parallel translation
Maybe I have gone as bat-shit-crazy as I think you are.
Talvez eu tenha ficado louca como o caralho, como eu acho que tu estás.
I think you are swelling to psychotropic
Acho que o têm drogado.
I think you are more in control now than you have ever been.
Acho que nunca estiveste tão controlado.
Yeah, or-or... you know, when I say things about gay people or people think that my lyrics are homophobic,
Sim, ou, ou... sabe, quando digo coisas acerca dos homossexuais ou outros pensam que minhas letras são homofóbicas,
Or are you saying you think I've come to love Sophie Baker?
Ou está a dizer que acha que me apaixonei pela Sophie Baker?
The best and clearest way that I can phrase it to you Lou... that captures the spirit of what we are... is think of our news cast as a screaming woman... running down the street with her throat cut.
A maneira mais clara de ilustrar-te esta realidade, Lou, que captura o verdadeiro espírito de quem somos, é pensar no nosso noticiário como sendo uma mulher aos berros a correr pela rua com a garganta cortada.
I have to think that you are invested in this transaction.
Tenho de saber se abraças esta transação.
The studio, I think it's in their manual, tells you that the director, the producer and the studio are always going to be loggerheads about something.
O estúdio, acho que está no código de conduta deles, diz-nos que o realizador, produtor e o estúdio teimarão sempre em relação a alguma coisa.
I don't think you can sustain a show where the characters are not accessible to the audience.
Acho que não se aguenta um programa onde as personagens não são acessíveis ao público.
I do, if it is who I think it is, but why are you looking for her?
Sim, se é quem estou a pensar, mas por que está à procura dela?
The banks need to think you guys are tenants in all these properties, so that I can negotiate cash-for-keys deals with all y'all.
Os bancos têm de pensar que são os inquilinos destas propriedades, para que possa negociar acordos pelas chaves convosco.
And she's my best friend in the entire world. I think you guys are gonna love her just as much as I do.
É a minha melhor amiga, acho que a vão adorar tanto quanto eu.
I really wanna bring the next comic to the stage now, because I think everything about her is fucking cool. And I think that you guys are definitely going to agree with me on this.
A próxima comediante a subir ao palco é simplesmente espectacular e vocês vão, de certeza, concordar comigo.
Seitan, futon, whatever it is, I think, if we're being honest, that you are...
O que quer que seja, eu acho, já que estamos a ser honestos, que tu és...
Because memory is what we are, you know, and I think that your very soul and your very reason... to be alive is tied up in memory.
Porque a memória é o que somos, você sabe, e eu acho que a sua alma é a sua própria razão para estar vivo... está amarrado na memória.
I mean, who do you think you are?
- Quem é que você pensa que é?
I don't know who you think you are, Fuller.
Não sei quem tu pensas que és, Fuller.
I don't know - I think that says a lot about how great you are as a person.
Não sei, acho que isso diz muito sobre o quão espectacular tu és como pessoa.
I don't think you've realized just how lucky you are to be a part of all this.
Acho que tu não percebeste como tens sorte de fazer parte disto tudo.
'Cause you are still acting. I think I want that to come across for the viewers.
"Porque continuas a representar, quero que os espectadores saibam."
I think you... yes, yes, yes, you are. Yes.
Acho que sim, sim... estás a sê-lo.
I think you and I are similar in that regard.
Acho que somos parecidos nisso.
I think you're a lot more talented than you think you are.
Tens mais talento do que pensas ter.
I think you're probably a lot more talented than you think you are.
Acho que é provavelmente mais talentosa do que pensa ser.
I think you're probably a lot more talented than you think you are.
Acho que deve ter muito mais talento do que pensa.
Well, my producers and I are putting together A small scene and we all think you have The perfect look for it.
O meu produtor e eu estamos a fazer um filme e, achamos que tens o look perfeito.
I'm sorry, um, but do you think that those guys Are ever going to fuck with any girl ever again?
Desculpa, achas que aqueles gajos se vão meter com mais alguma miúda?
Now that things are fine with you and Ashley, Do you think it would crank up the awkwardness if you and I went out on a date?
Agora que as coisas estão bem contigo e a Ashley, achas que aumentaria o constrangimento se tu e eu saíssemos juntos?
I know you think headshrinkers are the devil.
Sei que achas que os psiquiatras são o diabo.
I think you are.
Sei que vais.
I think you and I are gonna get along just okay.
Acho que vamos dar-nos muito bem.
You may think I know nothing of your grief, but you are wrong.
Podes pensar que não sei nada sobre o teu luto, mas, estás enganado.
I think you've convinced yourself That half of them are true.
Acho que te convenceste que metade delas são verdadeiras.
I think you wanted Will to love you for who you are, so you showed him the worst you have to offer.
Acho que querias que o Will te amasse pelo que és, então, mostraste-lhe o teu pior lado.
Who are they? Why do you think I know?
- Porque achas que sei?
But just between us, I think she's being an idiot and self-destructive and stupid, and my sympathies are with you all the way on this one.
Mas, entre nós, acho que está a ser uma idiota, suicida e estúpida. E apoio-te por completo nisto.
I think how wicked you are to be spending two whole nights in a hotel with a man.
Faça o favor de se sentar. O Sr. Jesmond virá brevemente.
Oh, I think I'm more exhausted than you are!
Já está!
Although... I don't think the clothes you came in with are going to fit you anymore.
Excepto que... acho que as roupas com que entraste já não te servem mais.
There are guards everywhere. Don't you think I'm safer in a crowd?
Não te parece que ficarei mais segura, na multidão?
I think you guys are getting hung up on the fact that it's poisonous and lethal.
Acho que só estão a pensar no facto de serem venenosas e letais.
I'm sorry, who do you think we are?
São traidoras.
Or are you telling me what you think I want to hear?
Para mim, não para um intermediário.
Listen, I may not be a wolf sage like you think you are, but I do know one thing :
Ouve, posso não ser o lobo sábio que achas que és, mas sei uma coisa :
Look, obviously, I think that this is a good idea for us some day, but do I think it's a good idea for us right now, the way that things are going with you?
Olha, óbviamente, acho que isso será uma boa ideia para nós algum dia, mas se acho que seja uma boa ideia para nós agora mesmo, com tudo o que se tem passado contigo?
If you think I will ever let you touch me again, you are sadly mistaken! Mm!
Se acha que o vou deixar tocar-me outra vez, está muito enganado.
It's just, every time I think things are gonna get better between us, you go back to your old ways.
Sempre que acho que as coisas vão melhorar entre nós, tu regressas
I think you'll find that old instruments, if they are of good quality, retain their value and purpose.
Penso que se se tratarem de instrumentos de boa qualidade, conservam o seu valor e propósito.
His moves, I think are unique, and they might win you the game.
Acredito que as jogadas dele são únicas, e talvez te levem à vitória.
- You are crazy. I think the hostess made a terrible mistake or something.
Acho que a empregada de mesa cometeu um erro terrível.
However you decide to deal with this, I think your instincts are right.
Qualquer que seja a sua decisão, os seus instintos estão corretos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]